1
00:01:15,236 --> 00:01:18,537
<i>Policie Albuquerque.
Dobrý den.</i>
2
00:01:31,055 --> 00:01:34,866
<i>Chtěli bychom s vámi chvíli mluvit.
Mohl byste otevřít?</i>
3
00:01:37,776 --> 00:01:41,911
Podívejte, víme, že tam jste.
Vrháte stín skrze kukátko.
4
00:01:42,744 --> 00:01:45,295
<i>Chceme si jen promluvit.
Mohl byste otevřít?</i>
5
00:01:46,282 --> 00:01:52,086
- Raději bych je neotvíral, strážníci.
<i>- Pojďte sem a otevřete, pane.</i>
6
00:01:52,121 --> 00:01:54,622
Mám zdravotní problémy.
7
00:01:54,624 --> 00:01:58,126
Nemohu jít ven
ani být vystaven tomu, co tam je.
8
00:01:58,261 --> 00:02:00,728
Byl jste schopen vyjít ven
a ukrást noviny své sousedce.
9
00:02:00,963 --> 00:02:03,264
<i>Neukradl jsem je.</i>
Nechal jsem tam 5 dolarů.
10
00:02:03,299 --> 00:02:06,016
Běžně stojí 50 centů.
11
00:02:06,052 --> 00:02:09,470
<i>Souhlasila vaše sousedka
s prodejem novin?</i>
12
00:02:17,632 --> 00:02:21,888
Promluvme si o něčem, čemu se říká
pravděpodobná příčinná souvislost.
13
00:02:21,951 --> 00:02:24,235
<i>Jak jistě víte,
ve státě Nové Mexiko</i>
14
00:02:24,287 --> 00:02:27,238
<i>se uplatňuje dvoufázový
test, který zjišťuje,</i>
15
00:02:27,290 --> 00:02:29,957
<i>zda mají policisté
objektivní informace.</i>
16
00:02:56,853 --> 00:02:59,393
Mohl bys sem přijít, Tommy?
17
00:03:05,695 --> 00:03:07,562
Podívej na to.
18
00:03:25,660 --> 00:03:29,662
Hodně paliva pro venkovní sporák.
Bude to jasnej feťák.
19
00:03:29,663 --> 00:03:31,439
Viděl jsi, co udělal s jističi?
20
00:03:31,522 --> 00:03:34,053
Vyjde ven,
nebo my půjdeme dovnitř?
21
00:03:44,003 --> 00:03:47,785
<i>Máte 10 vteřin na otevření dveří,
nebo je vykopneme. Rozumíte mi?</i>
........