1
00:00:04,900 --> 00:00:07,130
V minulém díle...
překlad: rammmann

2
00:00:07,130 --> 00:00:08,990
Opravdu se mi líbíš.

3
00:00:08,990 --> 00:00:10,330
Nechte ji být, strážníku.

4
00:00:10,330 --> 00:00:11,830
Dejte ruce na auto.

5
00:00:13,910 --> 00:00:16,480
Pane Blunte, mluvil jste
s některou z vašich žen?

6
00:00:16,540 --> 00:00:19,770
Nemluvil jsem se žádnou
z mých exmanželek.

7
00:00:19,770 --> 00:00:21,480
To je výhoda rozvodu.

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,480
Hrozí ti vězení.

9
00:00:23,480 --> 00:00:25,060
Ratingy jsou na
hovno už několik měsíců.

10
00:00:25,070 --> 00:00:26,430
Už ti zbývá akorát
ten tvůj akcent.

11
00:00:26,430 --> 00:00:28,290
Musím za cvokařem.

12
00:00:28,290 --> 00:00:30,270
Vždycky máte s sebou
vlastní gauč, doktore?

13
00:00:30,270 --> 00:00:32,010
Ano, vyznávám Freuda.

14
00:00:32,010 --> 00:00:35,010
Bohové mi dali druhou šanci.

15
00:00:35,010 --> 00:00:37,100
Musím ji co nejvíce využít.

16
00:00:53,350 --> 00:00:54,510
Harry.

17
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
Harry, mám hlad.

18
00:01:00,770 --> 00:01:02,040
Kde jsi?

19
00:01:04,730 --> 00:01:08,360
Harry, mám hlad a depresi.

20
00:01:35,490 --> 00:01:37,140
Užijte si to, Majore.

21
00:01:46,870 --> 00:01:47,990
Co se děje, Majore?

22
00:01:48,000 --> 00:01:49,890
Vždycky vás bavilo mě porazit.

23
00:01:49,980 --> 00:01:51,590
Já ti nevím, Harry.

24
00:01:51,720 --> 00:01:53,350
........