1
00:00:00,289 --> 00:00:02,170
Nejsem zvyklý být
s holkou na plný úvazek.

2
00:00:02,254 --> 00:00:04,013
- Chrisi, prosím, prostě na to zapomeň!
- Annie! Annie!

3
00:00:04,014 --> 00:00:06,374
- Prosím tě, řekni mi, co se děje.
- Ne, nechci o tom mluvit.

4
00:00:06,434 --> 00:00:08,854
- Annie! Řekni mi to, prosím.
- Tak jo, jsem těhotná.

5
00:00:08,914 --> 00:00:11,534
- Paráda!
- Nenechám si ho.

6
00:00:11,594 --> 00:00:13,574
Proč nemůžeme?

7
00:00:13,634 --> 00:00:14,854
Je to syn vrchní sestry.

8
00:00:16,094 --> 00:00:19,214
Přehrávala jsem si tento moment
celá desetiletí.

9
00:00:19,294 --> 00:00:22,254
A i když ses pak mohla vrátit,
neudělala jsi to.

10
00:00:22,314 --> 00:00:24,574
Nechtěla jsem zničit, co jsi měl.

11
00:00:25,414 --> 00:00:27,894
Nebudu mít vnouče té ženy.

12
00:00:27,954 --> 00:00:30,254
Bude lepší, když tomu
budeme říkat konec.

13
00:00:34,514 --> 00:00:36,014
Klub je celý tvůj.

14
00:00:36,094 --> 00:00:40,294
Vím, že jsme už dříve mluvili
o financování Stanton House.

15
00:00:40,374 --> 00:00:43,534
Obávám se, že rada se rozhodla,
že celkově přehodnotí provoz.

16
00:00:43,614 --> 00:00:46,094
- Myslíte zavře.
- Máte tři týdny.

17
00:00:46,154 --> 00:00:47,934
Jste důmyslná žena, vrchní sestro.

18
00:00:48,014 --> 00:00:53,574
A pokud mi paměť slouží,
také jste mi slíbil nějaké...
prostředky?

19
00:00:54,834 --> 00:00:56,214
Dohoda je dohoda.

20
00:00:57,214 --> 00:01:00,254
Kdyby ses necítila zodpovědná za Gail,
vzala by sis mě i tak?

21
00:01:02,174 --> 00:01:04,494
- Nevzala.
- Ano, vzala!

22
........