1
00:00:00,750 --> 00:00:04,970
Osip a Catalyst. Zítra večer
dojde k velké transakci.

2
00:00:05,050 --> 00:00:07,430
-Dobrá.
-Moh bych u nich dělat pro vás.

3
00:00:07,450 --> 00:00:09,030
Udělej pro mě radši tohle.

4
00:00:10,030 --> 00:00:12,533
Byla náš jediný kontakt.
A vy dva jste na útěku.

5
00:00:13,990 --> 00:00:16,670
Budeme teď hodně
podnikat v Kalifornii.

6
00:00:17,750 --> 00:00:18,530
To ti přeju.

7
00:00:19,950 --> 00:00:21,839
-Berou si všechno.
-Co můžu dělat já?

8
00:00:22,890 --> 00:00:25,130
Sbal se.
Doma zůstat nemůžem.

9
00:00:25,770 --> 00:00:29,470
-Vera řekla, že to byla Laura.
-Ne. Jmenuje se Erica.

10
00:00:29,590 --> 00:00:30,910
Dělala Caspereovi sekretářku.

11
00:00:30,990 --> 00:00:33,850
Jeden z těch sirotků
z loupeže se jmenoval Laura.

12
00:00:33,930 --> 00:00:37,450
Byly ukradeny jisté dokumenty.
Předpokládám, že je máš ty.

13
00:00:37,630 --> 00:00:38,550
To já ne.

14
00:00:45,030 --> 00:00:46,830
Nejseš zlej chlap.

15
00:00:51,310 --> 00:00:53,290
Možná se do něčeho řítím.

16
00:01:02,373 --> 00:01:04,793
HBO uvádí

17
00:02:25,707 --> 00:02:28,838
TEMNÝ PŘÍPAD

18
00:02:45,208 --> 00:02:47,311
Stromy.

19
00:02:49,178 --> 00:02:53,734
Malý úkryt ve skále, ve stromech.

20
00:02:55,977 --> 00:02:59,487
Jeskyně. Takhle si to pamatuju.

21
00:03:01,482 --> 00:03:03,486
Jako pohádku.

22
00:03:08,117 --> 00:03:09,754
Čtyři dny?

23
00:03:10,619 --> 00:03:16,918
Možná mi něco dal.
........