1
00:00:02,617 --> 00:00:06,965
<i> synchro a překlad: f1nc0</i>
2
00:00:30,396 --> 00:00:32,939
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:41,325 --> 00:00:44,325
<b>3x13 - Totální Nightmare</b>
4
00:00:44,326 --> 00:00:46,203
<i> Pojď, Bezzubko! </i>
5
00:00:49,373 --> 00:00:50,207
Rychleji, brácho.
6
00:00:55,045 --> 00:00:56,963
- Tady jsou.
- Zavřete kopuli.
7
00:00:57,256 --> 00:01:02,802
- A tak začíná drama.
- Jeden člověk, jeden drak, jedna noha ...
8
00:01:02,969 --> 00:01:06,935
proti jedné,
rychle se zavírájící kopuli.
9
00:01:09,935 --> 00:01:11,603
To bude o fous!
10
00:01:19,194 --> 00:01:21,453
Jo, není možná, aby to stihnul.
11
00:01:24,783 --> 00:01:26,743
- Cože?
- Dobrá práce, Bezzubko.
12
00:01:27,411 --> 00:01:28,912
<i> Ju-hů! </i>
13
00:01:33,250 --> 00:01:34,167
Och!
14
00:01:34,334 --> 00:01:37,705
- Dobře, teď my.
- No tak, Snotloute.
15
00:01:37,740 --> 00:01:39,693
Nikdo kromě Škyťáka
nebyl schopen porazit kopuli.
16
00:01:39,714 --> 00:01:42,676
- Nikdo, ale jen dodnes.
- Kluci, to měl být trénink.
17
00:01:42,677 --> 00:01:44,607
Chcete to změnit na závod?
18
00:01:44,642 --> 00:01:47,306
- A neděláme to vždy?
- Na tom něco bude.
19
00:01:47,473 --> 00:01:50,100
Jednou to byl trénink.
Pak z toho byl závod.
20
00:01:50,183 --> 00:01:53,686
- A nyní je to divadlo!
- Nechte drama rozvinout!
21
00:01:54,062 --> 00:01:56,106
Ať je to cokoliv, je řada na mně.
22
00:01:56,815 --> 00:01:58,484
Vsadím se, že přijde o oko.
23
00:01:58,567 --> 00:02:02,237
........