1
00:00:03,193 --> 00:00:07,789
<i> synchro a překlad: f1nc0</i>
2
00:00:21,167 --> 00:00:23,787
<i>Tohle změní všechno.</i>
3
00:00:29,765 --> 00:00:32,352
<b>3x12 - Další žihadlo </b>
4
00:00:32,434 --> 00:00:33,561
<i> Och, moje záda. </i>
5
00:00:33,728 --> 00:00:36,356
Dobrá Škyťáku, vytáhl jsi
nás celou tu cestu až sem.
6
00:00:36,522 --> 00:00:38,982
Cos nám to musel zas ukázat?
7
00:00:38,983 --> 00:00:43,279
Doufám, že to bude žrádlo nebo ničení.
Nebo něco mezi tím.
8
00:00:43,445 --> 00:00:45,698
Vsadím se, že jste zvědaví,
proč jsem vás sem dnes zavedl.
9
00:00:45,781 --> 00:00:48,492
A odpovědí je: předváděčka
mého nejnovějšího vynálezu.
10
00:00:48,576 --> 00:00:52,411
Představuji vám: Drakokřídlo-1.
11
00:00:53,581 --> 00:00:54,790
Co? Tak co?
12
00:01:00,255 --> 00:01:02,957
Kuře z to není zrovna na větvi.
13
00:01:03,841 --> 00:01:04,926
Co to má být?
14
00:01:05,718 --> 00:01:06,886
Je to oblek na létání.
15
00:01:08,596 --> 00:01:12,035
- Netleskejte všichni najednou.
- Škyťáku, nemusím ti připomínat,
16
00:01:12,070 --> 00:01:14,227
že již máme draky co létají.
17
00:01:14,310 --> 00:01:17,719
- Proč bychom potřebovali létající oblek?
- No, co kdyby nás
18
00:01:17,754 --> 00:01:20,233
oddělili od našich draků
zrovna během letu, co?
19
00:01:20,316 --> 00:01:23,611
Mohli bychom letět sólově
dokud bychom je opět nedohnali.
20
00:01:23,778 --> 00:01:26,155
Když tohle nebude fungovat,
a je jasný že nebude,
21
00:01:26,239 --> 00:01:27,725
mohu pak mít tvého Bezzubku?
22
00:01:28,283 --> 00:01:30,450
Och, u Thora.
23
00:01:36,207 --> 00:01:38,167
A co plánuješ dělat zrovna tady?
........