1
00:00:02,042 --> 00:00:04,395
<i>Minule jste viděli...</i>
2
00:00:04,515 --> 00:00:06,240
Něco přede mnou skrýváš?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,061
Tohle vypadlo z jedněch
Abelových omalovánek.
4
00:00:09,181 --> 00:00:11,889
Dopisy od Johna Tellera
by mohly být velmi bolestivé.
5
00:00:11,988 --> 00:00:13,523
S Clayem by se to zase mohlo rozhodit.
6
00:00:13,643 --> 00:00:17,013
To, že Tara s Pineym ví...
je moc nebezpečný.
7
00:00:17,048 --> 00:00:18,265
Tohle jsou kopie.
8
00:00:18,290 --> 00:00:20,681
Prohledal jsem celej kancl.
Všechno, co tam měla.
9
00:00:20,801 --> 00:00:23,127
- Co uděláš?
- Oba nás ochráním.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,215
"Nejdřív tě zmlátím a potom tě zabiju,
ty doktorská svině."
11
00:00:28,335 --> 00:00:30,665
Budu mít pro tebe připravenej
koks na převoz.
12
00:00:30,767 --> 00:00:33,620
30 kilo neřezanýho kolumbijskýho koksu.
13
00:00:34,296 --> 00:00:37,156
Ať vezme vzorek z nákladu.
Pár gramů.
14
00:00:37,276 --> 00:00:39,256
Když ho chytí, zabijou ho.
15
00:00:39,351 --> 00:00:40,529
O to jde.
16
00:00:40,614 --> 00:00:42,872
Ta dodávka,
kterou jste propašovali z Tucsonu?
17
00:00:42,992 --> 00:00:44,523
Chce vzorek.
18
00:00:45,018 --> 00:00:47,674
Půjdeme po kartelu
a SAMCRO z toho vynecháme.
19
00:00:47,770 --> 00:00:49,407
Seš tam, kámo?
20
00:00:50,232 --> 00:00:51,450
Ježiš, tos vzal ty?
21
00:00:51,570 --> 00:00:52,727
Kurva, Šťávo.
22
00:00:53,200 --> 00:00:53,850
Na.
23
00:00:57,946 --> 00:00:59,248
........