1
00:00:02,872 --> 00:00:06,665
<i> synchro a překlad: f1nc0 </i>
2
00:00:21,115 --> 00:00:23,868
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:35,319 --> 00:00:38,426
<b> 3x11 - Zbloudilý jezdec
/část 2./</b>
4
00:00:40,782 --> 00:00:43,492
Rychle Windshear,
dostaň nás odsud!
5
00:00:43,659 --> 00:00:46,079
No tak, Heather, nebojuj s tím!
6
00:00:48,748 --> 00:00:50,792
Bezzubko, musíme ji zachránit.
7
00:00:50,959 --> 00:00:53,231
No, podívejte, kdo taky přiletěl!
8
00:00:53,232 --> 00:00:55,504
Jsem rád, že ses k nám připojil, bratře.
9
00:00:55,588 --> 00:00:58,549
Rodinné setkání bez tebe...
to by nebylo ono.
10
00:00:58,633 --> 00:01:01,420
Teď vyřiďte Nočního Běsa!
11
00:01:06,599 --> 00:01:09,227
Odpal ty řetězy, Bezzubko, teď!
12
00:01:11,771 --> 00:01:14,844
- Drakům odolné řetězy?
- Ha! Hezký pokus, Škyťáku!
13
00:01:14,845 --> 00:01:18,636
Snad sis nemyslel, že bych
ti to až tak ulehčil, co?
14
00:01:20,113 --> 00:01:22,240
<i> No tak, lidi, tahejte. </i>
15
00:01:25,076 --> 00:01:28,246
Hej! To bylo příliš blízko!
Pojďme, brácho.
16
00:01:33,751 --> 00:01:35,920
Pokud nemůžeme odpálit řetězy ...
17
00:01:36,921 --> 00:01:38,395
co tak zkusit navijáky.
18
00:01:40,383 --> 00:01:42,593
- Pojď k Dagurovi.
- Pal!
19
00:01:50,352 --> 00:01:51,602
Pěkná střelba, brácho.
20
00:01:52,479 --> 00:01:56,441
Promiň, na co jsou nám dobrý
drakům odolné řetězy ...
21
00:01:56,524 --> 00:02:00,528
- když nemáme taky odolné navijáky?!
- Auvajs.
22
00:02:02,738 --> 00:02:05,992
Heather, nemůžeš bojovat úplně
sama s Dagurem a celou jeho flotilou!
23
00:02:06,159 --> 00:02:08,453
........