1
00:00:08,698 --> 00:00:15,452
přeložil David
korekce VEGETOL
2
00:01:01,562 --> 00:01:06,230
PŘÍZRAKY
3
00:01:40,201 --> 00:01:45,039
Ronnie? Ahoj, Lisa.
Já vím. To bych taky ráda,
4
00:01:45,623 --> 00:01:47,124
ale nemůžu.
5
00:01:47,625 --> 00:01:49,126
Více méně mě...
6
00:01:49,126 --> 00:01:51,586
unesli!
7
00:01:53,130 --> 00:01:57,301
Vypadá jako má starší ségra.
Jo, ta doktorka.
8
00:01:58,552 --> 00:02:00,638
Vím.
9
00:02:02,389 --> 00:02:03,807
Já taky.
10
00:02:05,392 --> 00:02:07,311
Nemůžu teď mluvit.
11
00:02:07,394 --> 00:02:09,522
Dám ti svoje číslo, napiš si.
12
00:02:09,897 --> 00:02:11,357
Volačka 303-560...
13
00:02:12,024 --> 00:02:16,901
Ronnie...? Jenny!
14
00:02:16,028 --> 00:02:18,739
To bylo ubohý. Vážně ubohý.
15
00:02:19,532 --> 00:02:21,283
Tak díky!
16
00:02:29,458 --> 00:02:30,417
No dobře.
17
00:02:30,543 --> 00:02:34,004
Zůstanu měsíc, to se snad dá vydržet.
Ale bez urážky,
18
00:02:34,046 --> 00:02:40,135
ten tvůj Snowfield není zrovna LA.
Je tu nuda.
19
00:02:40,678 --> 00:02:44,223
A potom...
Máma mě bude potřebovat.
20
00:02:44,348 --> 00:02:46,809
Máma bude v pohodě, Liso.
21
00:02:47,768 --> 00:02:53,000
A je to tu zdravější.
Míň smogu, míň střílení.
22
00:02:53,190 --> 00:02:56,485
- Mám ráda smog i střílení!
- Míň Ronnieho...
23
00:02:56,569 --> 00:02:59,029
- Ani ho neznáš.
- Znám jemu podobné.
........