1
00:00:00,071 --> 00:00:01,449
<i>V předchozích dílech...</i>

2
00:00:01,450 --> 00:00:04,217
Hodně dlouho se sem nevrátíš.

3
00:00:04,307 --> 00:00:06,941
Na tom, že sníte doktora Lectera,
je něco uklidňujícího.

4
00:00:07,008 --> 00:00:09,277
Dělá to z vás
predátora na vrcholu.

5
00:00:09,345 --> 00:00:11,979
Mám v sobě spoustu
životaschopných spermií.

6
00:00:12,047 --> 00:00:14,548
Nenarazila jsi na nějaké
životaschopné dělohy?

7
00:00:14,616 --> 00:00:19,286
- Kde je policie? - Koupili si
je stejní lidé jako Rinalda Pazziho.

8
00:00:19,354 --> 00:00:21,588
Je váš manžel stále ve městě?

9
00:00:21,656 --> 00:00:23,858
Chiyoh vůči mně
byla vždy velmi ochranářská.

10
00:00:23,925 --> 00:00:27,061
Dovolil jsem si vám
dát něco na uvolnění.

11
00:00:27,128 --> 00:00:30,597
Jack navrhl jako první,
že se ti dostaneme do hlavy.

12
00:01:34,860 --> 00:01:36,561
Commendatore Benetti.

13
00:01:37,629 --> 00:01:40,097
Neumím si představit,
že sem jdete někoho zatknout.

14
00:01:40,165 --> 00:01:42,901
Ne, to si myslíte správně.

15
00:01:51,543 --> 00:01:54,978
Vezměte Lectera a tohohle.
Za oba zaplatí dvojnásobek.

16
00:01:58,050 --> 00:02:00,818
Na vaši hlavu není
vypsána odměna, signore Crawforde.

17
00:02:05,390 --> 00:02:09,159
Hannibal Lecter,
il Mostro z Florencie,

18
00:02:09,227 --> 00:02:13,997
ředitelství jen tak tak utekl.
Tak to bylo?

19
00:02:14,121 --> 00:02:16,989
Unikl nám o vlásek.

20
00:02:17,057 --> 00:02:20,427
Dobrý doktor Lecter
je znovu ve větru.

21
00:02:20,494 --> 00:02:23,963
Ale zanechal poslední oběť.

22
00:02:25,031 --> 00:02:28,301
........