1
00:00:01,206 --> 00:00:04,167
<i> synchro a překlad: f1nc0 </i>

2
00:00:34,190 --> 00:00:36,985
<i> Tohle změní všechno. </i>

3
00:00:44,637 --> 00:00:47,200
<b>3x08 - Ničitel</b>

4
00:00:54,419 --> 00:00:57,964
<i> Vrať to.
To je moje deka... </i>

5
00:01:01,977 --> 00:01:05,730
Proč musíme zrovna my zůstat
vzhůru a hlídat toho Rumblehorna?

6
00:01:05,814 --> 00:01:09,234
Hookfangu, mluvím na tebe!

7
00:01:13,322 --> 00:01:16,408
Nikdy toho šílenýho draka nezastavíme

8
00:01:16,492 --> 00:01:18,201
a roztrhá všechno tady
na cimpr campr.

9
00:01:26,375 --> 00:01:27,919
Narušitel!

10
00:01:28,003 --> 00:01:29,296
<i> Narušitel!</i>

11
00:01:29,379 --> 00:01:32,090
<i> Au, au, auvajs! </i>

12
00:01:32,174 --> 00:01:34,009
<i> To je již potřetí tenhle týden! </i>

13
00:01:38,432 --> 00:01:41,266
To je úleva.

14
00:01:41,350 --> 00:01:43,852
Rumblehorn!
Míří na východní pláž.

15
00:01:43,935 --> 00:01:45,479
Jdeme, lidi!

16
00:01:51,360 --> 00:01:53,111
Konečně. Máme ho!

17
00:01:53,195 --> 00:01:57,324
- Všichni se držte zpátky!
- Nevěděl jsem, že bude tak páchnout.

18
00:01:57,407 --> 00:01:58,992
Nevěděla jsem, že bude tak chlupatý.

19
00:01:59,075 --> 00:02:01,411
<i> Zkuste se holit jen s hákem místo rukou! </i>

20
00:02:01,495 --> 00:02:03,705
Rumblehorn mluví!
Rychle, sejměte ho.

21
00:02:03,788 --> 00:02:05,623
Odřež mě ty moulo.

22
00:02:05,707 --> 00:02:09,252
- To je ale mluva!
- Eh, zapomeňte na to!

23
00:02:11,880 --> 00:02:13,882
Gobbře, cos udělal s naším Rumblehornem?

24
........