1
00:00:13,498 --> 00:00:16,380
KRIZE

2
00:00:16,843 --> 00:00:20,056
ÚSTŘEDÍ PÁKISTÁNSKÉ
TAJNÉ SLUŽBY ISI, ISLÁMÁBÁD

3
00:00:30,599 --> 00:00:33,149
Ten paranoidní cvok.

4
00:00:33,435 --> 00:00:38,026
Koní se vždycky bál.
Ani jezdit se nenaučil.

5
00:00:38,148 --> 00:00:43,070
Umíte si představit ten narcismus,
když nakašíruje takovou fotku?

6
00:00:43,737 --> 00:00:48,125
Věčně se sápal po cizích věcech.
Věčně se dral před ostatní.

7
00:00:48,199 --> 00:00:51,295
Vy jste chodili se stejnou holkou
nebo tak něco?

8
00:00:51,369 --> 00:00:57,253
Bohužel je to můj nevlastní bratr.
Nemluvíme spolu.

9
00:01:00,629 --> 00:01:05,433
Ty nový japonský hole jsou šmejdy!
Chci svoje starý titleistky!

10
00:01:09,346 --> 00:01:13,818
Pochopte, Alexi Talbote:
máte pro mě cenu

11
00:01:14,225 --> 00:01:17,570
jen kvůli vazbě na Waltera Larsona.

12
00:01:17,812 --> 00:01:22,368
V tom případě se vám hodím.
Walter říkal, že jsme ze stejného...

13
00:01:22,484 --> 00:01:24,867
Ušetřete mě těch keců.

14
00:01:25,528 --> 00:01:28,660
Během vašeho výslechu
jsem jich musel snést dost.

15
00:01:28,740 --> 00:01:32,797
To nebavilo nikoho.
Pořád mám v uchu trochu vody.

16
00:01:35,121 --> 00:01:38,253
Že jste ten fax poslal vy,
vím zatím jenom já.

17
00:01:38,333 --> 00:01:40,337
Fajn, já to určitě
nikomu říkat nebudu.

18
00:01:40,460 --> 00:01:43,805
Ale jestli Walteru Larsonovi
nevyřídíte můj vzkaz,

19
00:01:43,922 --> 00:01:46,768
budete i s tou rodinou,
která vám ho pomohla poslat,

20
00:01:46,841 --> 00:01:51,894
popraveni za špionáž.

21
00:01:52,514 --> 00:01:54,601
Alex Talbot k vašim službám.

22
........