1
00:00:04,500 --> 00:00:07,400
<b>www.edna.cz/house-of-cards uvádí...</b>
2
00:01:32,400 --> 00:01:37,400
<i>přeložili luciasce a Thomas</i>
3
00:01:54,593 --> 00:01:56,612
A odkud jste, pane Browne?
4
00:01:57,716 --> 00:02:00,528
Ze Sheldonu.
Jsem policista ve výslužbě.
5
00:02:00,615 --> 00:02:04,792
Tak to bude Sheldon jedno
z nejbezpečnějších míst ve státě.
6
00:02:04,875 --> 00:02:08,128
Snažíme se.
7
00:02:08,212 --> 00:02:12,007
Můj syn je mariňák.
Slouží na základně Camp Dwyer.
8
00:02:12,091 --> 00:02:14,594
Zasluhuje se o naši
bezpečnost víc než já.
9
00:02:14,678 --> 00:02:18,753
Se ženou přemýšlíme, že pokud
ho pošlou do Jordánského údolí,
10
00:02:18,837 --> 00:02:22,225
tak zda to zajistí naše bezpečí,
protože zatím to vypadá,
11
00:02:22,307 --> 00:02:26,021
že s celou tou mírovou misí
je vše mnohem nebezpečnější.
12
00:02:27,189 --> 00:02:28,874
Děkuji, můžu?
13
00:02:30,484 --> 00:02:34,697
Nejprve bych rád řekl, jak jsem
vděčný za služby vašeho syna.
14
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
Jsem si jistý,
že všichni to cítíme stejně.
15
00:02:42,913 --> 00:02:48,913
A teď k té otázce. Dostali jsme se
do lehkého konfliktu s Rusy? Ano.
16
00:02:48,950 --> 00:02:54,841
Je mezi Izraelci a Palestinci napětí?
Zcela určitě.
17
00:02:54,925 --> 00:02:59,555
Ale to je přesně ten důvod,
proč je ta mise tak důležitá.
18
00:02:59,639 --> 00:03:05,639
Sjednotili jsme koalici sedmi národů,
abychom přinesli do kraje stabilitu,
19
00:03:05,653 --> 00:03:10,441
která tam po desítky let chybí.
20
00:03:10,524 --> 00:03:12,526
Bude to chvíli trvat.
21
00:03:12,610 --> 00:03:15,488
A možná někteří ztratí své životy.
22
00:03:15,571 --> 00:03:19,032
Ale není to důležité jen
........