1
00:00:02,603 --> 00:00:06,677
<i> synchro a překlad: f1nc0</i>
2
00:00:28,365 --> 00:00:30,992
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:36,998 --> 00:00:39,126
<i>Tak jo, brácho, jdeme na to.</i>
4
00:00:39,127 --> 00:00:41,778
<b>3x03 - Nedokonalá harmonie</b>
5
00:00:43,464 --> 00:00:45,549
- Panečku.
- Úžasný.
6
00:00:45,633 --> 00:00:46,799
- Ty jo.
- Bezva.
7
00:00:46,883 --> 00:00:49,438
Rozhodně stálo za to
zase vstát z kavalce.
8
00:00:50,053 --> 00:00:52,764
- Fishlegu, poznáš z toho něco?
- Jsou tam části
9
00:00:52,765 --> 00:00:55,476
map a symbolů,
které jsem nikdy neviděl.
10
00:00:55,559 --> 00:00:57,748
A něco málo je tam taky
napsáno, ale v jazyce,
11
00:00:57,749 --> 00:00:59,938
- který jsem nikdy předtím nečetl.
- Co je tohle?
12
00:01:00,021 --> 00:01:02,650
Musí to být nějaký
kmenový erb nebo tak něco.
13
00:01:02,733 --> 00:01:05,527
Ty jo, vypadá mnohem líp
než náš kmenový erb.
14
00:01:05,611 --> 00:01:07,613
Tuffe, my žádný nemáme.
15
00:01:07,696 --> 00:01:10,532
- No právě, měli bychom mít.
- Jo, a měl by být takovýhle.
16
00:01:10,616 --> 00:01:13,619
Škyťáku, tato mapa,
uvědomuješ si, že ...
17
00:01:13,702 --> 00:01:17,581
Přesahuje hranice našeho souostroví.
Och, já vím.
18
00:01:21,710 --> 00:01:24,724
Takže, co bude náš další krok?
19
00:01:27,215 --> 00:01:30,344
Podívejte na to! Jsou tady části
mapy které jsme nikdy neviděli,
20
00:01:30,427 --> 00:01:33,514
nápisy které neumíme přečíst,
draci kterých nepoznáváme.
21
00:01:33,597 --> 00:01:36,099
Je to ... Je to neuvěřitelné!
Tohle Dračí oko...
22
........