1
00:00:02,022 --> 00:00:05,924
<i> synchro a překlad: f1nc0 </i>
2
00:00:27,856 --> 00:00:30,734
<i> Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:34,780 --> 00:00:37,243
<b>3x02 - Dračí oko
/část 2./ </b>
4
00:00:37,278 --> 00:00:41,652
<i> - Dostaň nás odsud!
- Škyťáku! Dostaň nás odsud! </i>
5
00:00:43,914 --> 00:00:45,832
No není to vzrušující?
6
00:00:45,916 --> 00:00:49,002
Co zvolí, dámy a pánové?
7
00:00:49,086 --> 00:00:53,173
<i> Záchranu svých přátel nebo
chycení svého úhlavního nepřítele, </i>
8
00:00:53,257 --> 00:00:54,425
<i> svého bratra? </i>
9
00:00:55,467 --> 00:01:00,764
Jaké zklamání,
ale což, tak typické pro Škyťáka.
10
00:01:00,847 --> 00:01:03,434
<i> - Dostaň nás odsud!
- Škyťáku, pomoc!</i>
11
00:01:03,517 --> 00:01:05,102
Odstupte od dveří!
12
00:01:05,185 --> 00:01:07,229
Bezzubko, plazmovej výbuch.
13
00:01:08,480 --> 00:01:11,149
Tyče odolné vůči drakům?
Och, fascinující.
14
00:01:11,233 --> 00:01:13,818
Ten, kdo postavil tuto loď,
opravdu věděl co dělá.
15
00:01:13,902 --> 00:01:16,530
Hele! Víš co by bylo
ještě více fascinující?
16
00:01:16,613 --> 00:01:19,933
- Jak nás odsud dostat!
- Bezzubko, teď!
17
00:01:24,246 --> 00:01:27,657
Potřebujeme víc palebné síly.
Lidi, dračí volání.
18
00:01:30,710 --> 00:01:32,170
Ne, ne, ne!
19
00:01:34,714 --> 00:01:36,925
Proč to musí být zrovna úhoři?!
20
00:01:45,058 --> 00:01:46,477
No tak!
21
00:01:49,605 --> 00:01:51,315
Bezzubko!
22
00:01:52,732 --> 00:01:54,568
Díky, brácho.
23
00:01:57,529 --> 00:02:00,949
........