1
00:00:07,003 --> 00:00:14,044
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz

2
00:01:20,929 --> 00:01:25,971
House Edna, Wardens of Subs
presents

3
00:01:26,907 --> 00:01:30,970
Překlad:
lord Hlawoun z Pilsnerfellu

4
00:01:31,720 --> 00:01:35,806
Překlad:
ser bechr05 z Nachodbergu

5
00:01:36,481 --> 00:01:40,562
Korekce a časování: badboy.majkl

6
00:01:41,515 --> 00:01:47,558
HRA O TRŮNY
S05 E07 Dar

7
00:03:00,022 --> 00:03:02,185
První průzkumníku,
velení na Černém hradu je tvé.

8
00:03:02,186 --> 00:03:04,502
Lorde veliteli,
je mou povinností říct ti,

9
00:03:04,503 --> 00:03:07,932
že podle mě je tato cesta
riskantní, neuvážená

10
00:03:08,075 --> 00:03:09,794
a urážka všech bratří,

11
00:03:09,795 --> 00:03:12,611
kteří zemřeli v boji s divokými.

12
00:03:13,169 --> 00:03:15,670
Jako vždy ti děkuji
za tvou upřímnost.

13
00:03:22,650 --> 00:03:24,850
Bezpečnou cestu, lorde veliteli.

14
00:03:25,387 --> 00:03:26,402
Díky, Same.

15
00:03:34,023 --> 00:03:35,298
To je dračí sklo.

16
00:03:35,570 --> 00:03:37,635
Tím jsem zabil Bílého chodce.

17
00:03:43,395 --> 00:03:45,093
Doufám, že ho nebudeš potřebovat.

18
00:03:46,097 --> 00:03:47,076
Já taky.

19
00:04:21,272 --> 00:04:22,840
Tady je.

20
00:04:26,618 --> 00:04:28,203
Ten smích.

21
00:04:29,042 --> 00:04:30,181
Egg.

22
00:04:31,072 --> 00:04:33,088
Takhle se smál Egg.

23
00:04:33,810 --> 00:04:36,883
Jedna z mých prvních vzpomínek.
........