1
00:00:02,747 --> 00:00:06,452
<i>- Leonardo.</i>
- Promlouvá to hlasem mé matky.
2
00:00:06,732 --> 00:00:11,283
- Leonardo, prosím. Neber mému lidu
tu knihu. - Žádná kniha tam nebyla.
3
00:00:12,730 --> 00:00:17,781
<i>Vévoda Federico obklíčil Florencii.
</i> Možná nastal čas udeřit.
4
00:00:17,841 --> 00:00:19,578
<i>Lorenzo de Medici.</i>
5
00:00:19,634 --> 00:00:23,234
Jaká to neocenitelná příležitost
projednat podmínky tvé kapitulace.
6
00:00:23,884 --> 00:00:27,688
- Byla tvou matkou.
- To je to, k čemu mě dovedla víra.
7
00:00:28,465 --> 00:00:30,726
Co by tak spolu mohli
řešit sultánův syn
8
00:00:30,756 --> 00:00:34,031
a nejváženější milenka
Lorenza de Medici, <i>Signoro</i> Donati?
9
00:00:34,120 --> 00:00:38,687
Přijel jsi sem a očekával mír?
Zbavte můj dům té špíny.
10
00:00:38,794 --> 00:00:41,762
Brzy se dozvíme pravdu,
aniž bychom na vás vztáhli ruku.
11
00:00:41,869 --> 00:00:43,757
Jak mohlo být
takové zařízení sestrojeno,
12
00:00:43,791 --> 00:00:46,531
- aniž by se čerpalo ze znalostí
Knihy listů. <i>- Leo, to je Amerigo!</i>
13
00:00:46,563 --> 00:00:48,801
Ta výprava ani zdaleka neskončila.
14
00:01:41,373 --> 00:01:45,873
<font color="#9c9892">DA VINCI'S DEMONS</font>
2x09 - The Enemies of Man
15
00:01:46,115 --> 00:01:50,615
Překlad: <font color="#9c9892">Umpalumpa3, phoebess</font>
Korekce: <font color="#9c9892">phoebess</font>
16
00:01:50,849 --> 00:01:55,349
www.edna.cz/<font color="#9c9892">da-vincis-demons</font>
www.titulky.com
17
00:02:03,813 --> 00:02:07,262
Pokud si dobře vzpomínám,
to ústrojí utrpělo jen minimální škody.
18
00:02:07,377 --> 00:02:09,794
Tvůj talent dělat věci ještě horší
19
00:02:10,185 --> 00:02:16,062
- je skutečně obdivuhodný.
- Nic jsem nezhoršil.
20
00:02:16,771 --> 00:02:19,450
Abych to mohl opravit, musel jsem
to rozebrat a prohlédnout si vnitřek.
21
00:02:19,583 --> 00:02:22,599
Bez přístupu k pořádnému nářadí...
........