1
00:00:00,550 --> 00:00:03,769
Co je podstatou odpuštění?

2
00:00:05,101 --> 00:00:07,469
Jaká je povaha slitování?

3
00:00:07,504 --> 00:00:10,906
Nemá žádnou váhu.
Není drsné, ale jemné.

4
00:00:10,940 --> 00:00:14,443
Je vzácné
a stejně tak neomezené.

5
00:00:14,477 --> 00:00:18,614
Denně kvůli malým
a větším prohřeškům

6
00:00:18,647 --> 00:00:22,617
musíme požadovat
a dávat milost.

7
00:00:22,651 --> 00:00:27,121
Naše srdce nemohou být zapečetěna
a naše empatie nemůže být omezena.

8
00:00:27,153 --> 00:00:30,153
<i>Žádat o odpuštění.</i>

9
00:00:30,177 --> 00:00:35,477
<i>Porozumět bolesti,
kterou jsme způsobili ostatním.</i>

10
00:00:35,629 --> 00:00:38,429
<i>Musíme být
připraveni se vzdát našeho</i>

11
00:00:38,470 --> 00:00:43,150
<i>nepřátelství, abychom to
mohli uskutečnit.</i>

12
00:00:43,273 --> 00:00:47,409
Pravé odpuštění
je fenomenální skutek,

13
00:00:47,443 --> 00:00:50,246
ale takový, který jsme
všichni schopni vykonat.

14
00:00:50,280 --> 00:00:53,950
Ale jestli my
jako lidé nedokážeme odpuštět,

15
00:00:55,284 --> 00:01:00,856
tak jsme jako lidé
prokleti k nenávisti.

16
00:01:03,296 --> 00:01:06,256
<font color=#ffff00>AMERICAN CRIME S01E11</font>
www.titulky.com

17
00:01:06,286 --> 00:01:08,010
Překlad: nipandelm

18
00:01:08,562 --> 00:01:10,362
<i>Musíte něco nabídnout, Hectore.</i>

19
00:01:10,385 --> 00:01:15,018
<i>Je bláznivé jít k soudu
bez obhajoby. Rozumíte?</i>

20
00:01:16,352 --> 00:01:18,044
<i>Jaká obhajoba?</i>

21
00:01:18,394 --> 00:01:20,895
<i>Pokud přivedeme
vhodného svědka.</i>

22
........