1
00:01:26,295 --> 00:01:31,300
The Dovekeepers - Part 2.

2
00:01:36,763 --> 00:01:38,932
Dobré ráno.

3
00:01:38,932 --> 00:01:41,226
Nabídněte si, prosím.

4
00:01:44,146 --> 00:01:46,523
To všechno jste sepsal pro Římany?

5
00:01:46,523 --> 00:01:50,611
Bitvy, obléhání, války.

6
00:01:50,611 --> 00:01:53,113
Jak mi bylo řečeno, píšu příběhy.

7
00:01:53,113 --> 00:01:56,241
Ale vaše příběhy
se musí líbit vašim pánům.

8
00:01:56,241 --> 00:01:57,910
Nebo co udělají?

9
00:01:57,910 --> 00:02:00,287
Setnou vám hlavu?

10
00:02:00,287 --> 00:02:02,998
Ukřižují vás?

11
00:02:02,998 --> 00:02:05,167
Posaď se.

12
00:02:09,755 --> 00:02:11,715
Říkáš, že jsem zrádce,

13
00:02:11,715 --> 00:02:15,344
ale kdo z nás
je pánem svého osudu?

14
00:02:15,344 --> 00:02:18,138
Kdo je volný...

15
00:02:18,138 --> 00:02:19,723
a kdo v řetězech?

16
00:02:19,723 --> 00:02:20,933
Vyprávěj.

17
00:02:20,933 --> 00:02:23,060
Stále měj na paměti,
že jste mými vězni.

18
00:02:23,060 --> 00:02:27,356
Dokud nevyslechnu celý příběh,
zůstanete i nadále.

19
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
Nespala jsi moc dobře,
jestli můžu říct.

20
00:02:30,692 --> 00:02:31,860
Snad kvůli

21
00:02:31,860 --> 00:02:34,238
snu, že?

22
00:02:34,238 --> 00:02:36,949
Lev?

23
00:02:36,949 --> 00:02:39,201
Ano.

24
00:02:39,201 --> 00:02:42,120
A had.
........