1
00:00:03,780 --> 00:00:04,780
Po deštích,

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,240
tehdy se většina přeživších začala slučovat.

3
00:00:07,300 --> 00:00:10,040
Podle Delondre jich ve městě byla alespoň stovka.

4
00:00:10,360 --> 00:00:11,860
Podle toho co jsem mohl říci,

5
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
jsem se dal dohromady s tou správnou.

6
00:00:14,280 --> 00:00:16,940
Delondre se vyznala na ulici a byla samostatná.

7
00:00:17,520 --> 00:00:19,160
Vše co já nebyl.

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,780
Měla plno dobrých rad jak zůstat na živu.

9
00:00:22,400 --> 00:00:23,960
<i>Pravidlo číslo 1: </i>

10
00:00:23,960 --> 00:00:26,220
<i>Drž se od stojaté vody nejlépe, jak dokážeš. </i>

11
00:00:26,320 --> 00:00:28,120
<i>Je plná nemocí</i>

12
00:00:29,220 --> 00:00:30,300
<i>Pravidlo číslo 2: </i>

13
00:00:30,680 --> 00:00:32,860
<i>Měj u sebe náhradní baterie do svítilny. </i>

14
00:00:32,860 --> 00:00:35,160
<i>Nikdy nevíš, kdy uvízneš ve tmě.</i>

15
00:00:35,300 --> 00:00:37,760
Ani mě to nenapadlo, ale jen elektronika, která

16
00:00:37,860 --> 00:00:40,260
využívala střídavý proud, byla nepoužitelná.

17
00:00:40,340 --> 00:00:42,580
Věci na stejnosměrný proud jako svítilny,

18
00:00:42,640 --> 00:00:44,840
jednoduché obvody využívající baterie.

19
00:00:44,900 --> 00:00:46,260
Ty stále fungovali dobře.

20
00:00:46,320 --> 00:00:47,460
<i>Pravidlo číslo 3: </i>

21
00:00:47,560 --> 00:00:49,700
<i>Vždy měj u sebe zbraň.</i>

22
00:00:50,060 --> 00:00:53,280
<i>Protože svět se možná změnili, ale lidé určitě ne.</i>

23
00:00:54,200 --> 00:00:56,840
Zeptal jsem se Delondre na to co ví o pádu.

24
00:00:56,920 --> 00:00:59,520
Ukázalo se, že tomu byla svědkem z první ruky.

25
00:00:59,840 --> 00:01:02,080
Řekla, že má ráda noční směny.

26
00:01:02,220 --> 00:01:04,540
Méně lidí na ulicí, méně rozptýlení.

27
00:01:04,620 --> 00:01:07,780
Práce pro ní byla celý život, a hrdě jí dělala dobře.

28
00:01:07,780 --> 00:01:09,600
Pokaždé v 5 ráno

29
00:01:09,660 --> 00:01:11,760
se zastavila na kávu v té samé večerce.

30
00:01:12,140 --> 00:01:13,580
V noci kdy se stal pád, řekla,

31
00:01:13,580 --> 00:01:16,180
že si dala dvojité, protože očekávala potíže.

32
00:01:16,300 --> 00:01:19,000
Zjevně bylo varování pro všechny jednotky

33
00:01:19,080 --> 00:01:21,640
okolo 15 minut před tím, než to vše šlo do kytek.

34
00:01:21,720 --> 00:01:24,320
Předpokládala, že přišlo od vnitřní bezpečnosti,

35
00:01:24,400 --> 00:01:25,660
ale nevěděla to jistě.

36
00:01:36,140 --> 00:01:38,260
<i>Bylo to pálivé.</i>

37
00:01:38,980 --> 00:01:41,320
<i>Před tím dnem jsem nevěřila v boha.</i>

38
00:01:42,240 --> 00:01:44,020
Ale teď už v něj jistě věřím.<i></i>

39
00:01:44,120 --> 00:01:46,500
Jestli úřady věděli, že se něco blíží,

40
00:01:46,940 --> 00:01:48,980
zajímalo by mě, co ještě věděli.

41
00:01:49,080 --> 00:01:50,000
Delondre řekla,

42
00:01:50,000 --> 00:01:52,060
že nikdo neměl dobré vysvětlení <i>pádu</i>.

43
00:01:52,060 --> 00:01:53,600
Alespoň nikdo s kým mluvila.

44
00:01:53,960 --> 00:01:55,400
Pokud jí se týkalo,

45
00:01:56,140 --> 00:01:57,740
bůh už toho měl prostě dost.

46
00:01:58,540 --> 00:02:00,700
V té době jsem neměl dostatek důkazů

47
00:02:00,780 --> 00:02:01,620
k dohadování.

48
00:02:01,900 --> 00:02:04,040
Jak jsem mluvil s ostatními přeživšími,

49
00:02:04,100 --> 00:02:06,860
tak jsem si uvědomil, že všichni hledají odpovědi.

50
00:02:07,140 --> 00:02:09,280
Vysvětlení pro <i>pád</i>.

51
00:02:11,020 --> 00:02:13,180
Byli jsme naživu a to bylo určitě něco,

52
00:02:13,220 --> 00:02:14,360
za co jsme byli vděční.

53
00:02:15,220 --> 00:02:16,360
Ale nestačilo to.

54
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
Potřebovali jsme odpovědi.

55
00:02:19,000 --> 00:02:21,060
Každý přeživší měl příběh k vyprávění.

56
00:02:21,120 --> 00:02:22,340
Další díl do skládačky.

57
00:02:22,460 --> 00:02:24,940
Byl jsem odhodlán dát všechny díly dohromady

58
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
a vyřešit tu záhadu.

59
00:02:26,580 --> 00:02:28,560
Přijít na to, kde jsme udělali chybu.

60
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
Mezitím se začaly tvořit první nové komunity.

61
00:02:32,960 --> 00:02:34,720
Přímo zde v Central parku.

62
00:02:35,100 --> 00:02:37,820
Vázané potřebou lidského spojení.

63
00:02:38,180 --> 00:02:40,160
Civilizace obnovovala sama sebe.

64
00:02:40,960 --> 00:02:42,280
Kam jsme mířili?

65
00:02:42,800 --> 00:02:45,640
To byla největší záhada ze všech.

66
00:02:46,680 --> 00:02:50,880
<b>Překlad a časování: Klipa69</b>





































































































........