1
00:00:56,390 --> 00:00:58,892
TATAU S01E01
(překlad & korekce Mrcy)

2
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Ahoj, Tyler. Promiň, jdeme trochu pozdě.
Budgieho chyba.

3
00:01:09,611 --> 00:01:11,405
Ačkoli vždy později, že jo?

4
00:01:11,405 --> 00:01:14,992
- Jo. Vždycky.
- Když myslíte, že to zvládnete.

5
00:01:14,992 --> 00:01:17,327
Ahoj, Driesi, to jsou ti týpci
o kterých jsem ti říkala.

6
00:01:17,327 --> 00:01:18,954
Chtějí zkusit Avatavi.

7
00:01:21,874 --> 00:01:24,751
Už to neprodáváme,
kluci. Je to zakázané.

8
00:01:24,751 --> 00:01:28,380
Musíte odejít.
No tak. Běžte, běžte, běžte. Jděte!

9
00:01:28,380 --> 00:01:30,048
Cože?

10
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
Kluci, omlouvám se za to.

11
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
Musíme respektovat zdejší kulturu.

12
00:01:38,265 --> 00:01:40,767
Je to posvátný nápoj,
pro některé z místních.

13
00:01:40,767 --> 00:01:43,145
Víte co to dělá? Měli bychom údajně být
trochu sjetý.

14
00:01:43,145 --> 00:01:45,189
jako z houbiček.

15
00:01:45,189 --> 00:01:47,232
Záleží na jednotlivci.

16
00:01:47,232 --> 00:01:49,568
Je to jako...

17
00:01:50,903 --> 00:01:53,280
...odejít na místo,
na kterém jste nikdy před tím nebyli.

18
00:01:53,280 --> 00:01:57,409
Může to být skutečně magické
a mocné.

19
00:01:57,409 --> 00:02:00,329
Nebo... hluboce znepokojivé.

20
00:02:00,329 --> 00:02:02,080
Většinou, obojí.

21
00:02:02,080 --> 00:02:05,375
Když jste se na to
tak dlouho připravovali, tak jste v pohodě.

22
00:02:05,375 --> 00:02:08,462
Kámo, chceme se sjet,
ale ne zblbnout.

........