1
00:00:56,390 --> 00:00:58,892
TATAU S01E01
(překlad & korekce Mrcy)
2
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Ahoj, Tyler. Promiň, jdeme trochu pozdě.
Budgieho chyba.
3
00:01:09,611 --> 00:01:11,405
Ačkoli vždy později, že jo?
4
00:01:11,405 --> 00:01:14,992
- Jo. Vždycky.
- Když myslíte, že to zvládnete.
5
00:01:14,992 --> 00:01:17,327
Ahoj, Driesi, to jsou ti týpci
o kterých jsem ti říkala.
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,954
Chtějí zkusit Avatavi.
7
00:01:21,874 --> 00:01:24,751
Už to neprodáváme,
kluci. Je to zakázané.
8
00:01:24,751 --> 00:01:28,380
Musíte odejít.
No tak. Běžte, běžte, běžte. Jděte!
9
00:01:28,380 --> 00:01:30,048
Cože?
10
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
Kluci, omlouvám se za to.
11
00:01:35,888 --> 00:01:38,265
Musíme respektovat zdejší kulturu.
12
00:01:38,265 --> 00:01:40,767
Je to posvátný nápoj,
pro některé z místních.
13
00:01:40,767 --> 00:01:43,145
Víte co to dělá? Měli bychom údajně být
trochu sjetý.
14
00:01:43,145 --> 00:01:45,189
jako z houbiček.
15
00:01:45,189 --> 00:01:47,232
Záleží na jednotlivci.
16
00:01:47,232 --> 00:01:49,568
Je to jako...
17
00:01:50,903 --> 00:01:53,280
...odejít na místo,
na kterém jste nikdy před tím nebyli.
18
00:01:53,280 --> 00:01:57,409
Může to být skutečně magické
a mocné.
19
00:01:57,409 --> 00:02:00,329
Nebo... hluboce znepokojivé.
20
00:02:00,329 --> 00:02:02,080
Většinou, obojí.
21
00:02:02,080 --> 00:02:05,375
Když jste se na to
tak dlouho připravovali, tak jste v pohodě.
22
00:02:05,375 --> 00:02:08,462
Kámo, chceme se sjet,
ale ne zblbnout.
........