1
00:00:00,800 --> 00:00:02,270
<i>V předchozích dílech:</i>
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,245
Chtěla jsem jiný život,
věci, které jsi mi nemohl dát.
3
00:00:05,325 --> 00:00:07,119
Pak není důvod, abych tu byl.
4
00:00:07,199 --> 00:00:10,264
Mám pocit, že jsem se začal
dozvídat o škále vašich schopností.
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,941
- Generále Renaude.
- Vy jste generál?
6
00:00:13,021 --> 00:00:15,859
Catherine, záleží mi na vás.
7
00:00:17,078 --> 00:00:21,195
2 000 našich vojáků ve Skotsku
znamená méně vojáků čelících Anglii,
8
00:00:21,275 --> 00:00:24,467
méně na hranicích s Navarrou,
v italských a německých oblastech.
9
00:00:24,547 --> 00:00:26,452
A to jsou jen zahraniční hrozby.
10
00:00:26,532 --> 00:00:29,495
Jak mohu zradit manželova přání,
ohrozit jeho zemi?
11
00:00:29,575 --> 00:00:32,728
Nařídil jsem 2 000 mužům,
ať jedou do Skotska.
12
00:00:32,808 --> 00:00:35,766
Francie dočasnou
nepřítomnost vojsk vydrží.
13
00:00:35,951 --> 00:00:38,737
- Teď nemohu odjet, Louisi.
- Jak to teď vidíš?
14
00:00:38,817 --> 00:00:42,667
- Poměr pod střechou manžela a nic víc?
- Víc ti nabídnout nemůžu.
15
00:01:37,863 --> 00:01:39,398
Louisi, jsi zpět.
16
00:01:39,761 --> 00:01:42,693
Začínala jsem se bát,
že jsi to s námi vzdal.
17
00:01:43,705 --> 00:01:45,905
Jel jsem do svého regionu.
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,567
Potřeboval jsem čas
a vzdálenost, abych přemýšlel.
19
00:01:48,647 --> 00:01:53,313
Vím, že jsem ti slíbila mnohem víc,
že pojedeme do Skotska, ale nemůžu.
20
00:01:53,393 --> 00:01:57,673
Ne, když Francis poslal vojska
na obranu mé země a mého trůnu.
21
00:01:57,753 --> 00:02:01,837
Musela jsi chránit svou korunu, Mary.
Udělala jsi správnou věc.
22
........