1
00:01:52,186 --> 00:01:58,368
9. SRPNA 1915, ZÁLIV SUVLA
2
00:02:00,893 --> 00:02:04,986
Dobré odpoledne,
pane, vítejte v zálivu Suvla.
3
00:02:05,016 --> 00:02:08,595
- Co to děláte, Freddy?
- Děláme přípravy, Johnny.
4
00:02:08,625 --> 00:02:12,805
Tenhle přístřešek je jen dočasné
řešení, aby tady byla trocha stínu.
5
00:02:12,807 --> 00:02:19,574
Měl jste rozkaz vydat se ihned do kopců.
Dal jsem vám na to 20 000 mužů!
6
00:02:19,604 --> 00:02:22,252
Ale ti jsou moc unavení, Johnny.
7
00:02:22,282 --> 00:02:26,727
Nebyl to zrovna snadný den,
jak si jistě dokážete představit.
8
00:02:26,757 --> 00:02:29,419
A také je hrozné horko.
9
00:02:30,121 --> 00:02:32,784
Nařídil jsem vám postoupit do kopců.
10
00:02:32,814 --> 00:02:36,028
Musíme pomoct
Birdwoodovým Novozélanďanům!
11
00:02:36,058 --> 00:02:38,730
Už se na tom pracuje.
12
00:02:38,760 --> 00:02:42,697
Někteří z mých mužů už šli vyčistit cestu.
13
00:03:00,581 --> 00:03:04,539
<i>Na pobřeží v zálivu
Suvla konečně zaútočili Britové.</i>
14
00:03:05,140 --> 00:03:11,071
<i>Dělostřelecká palba ale zapálila podrost
a britské oddíly byly lapeny v plamenech.</i>
15
00:03:13,669 --> 00:03:16,554
<i>Turci je pak hnali zpátky na pláž.</i>
16
00:03:17,089 --> 00:03:21,043
<i>To byl konec plánu
na dobytí výšin ze zálivu Suvla.</i>
17
00:03:29,996 --> 00:03:33,794
Gallipoli 01x06 - If Only...
18
00:03:34,439 --> 00:03:38,646
Z anglických titulků přeložil
TomStrom
19
00:04:37,534 --> 00:04:42,370
KDYBY JENOM...
20
00:04:52,496 --> 00:04:54,022
Hlupáčku.
21
00:05:01,127 --> 00:05:04,294
HLAVNÍ STAN NA OSTROVĚ IMBROS
22
00:05:04,324 --> 00:05:05,832
Bartlette.
23
00:05:07,418 --> 00:05:09,038
........