1
00:00:07,595 --> 00:00:10,595
MAD MEN
7x09 - New Business
2
00:00:10,744 --> 00:00:14,744
Překlad: téčko171, KevSpa
Korekce: Lucifrid, KevSpa
Přečas: gumidekmedvidek
3
00:00:14,917 --> 00:00:17,917
www.edna.cz/mad-men
4
00:00:19,044 --> 00:00:24,044
Release: 1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb
5
00:00:51,296 --> 00:00:52,819
Ahoj!
6
00:00:53,092 --> 00:00:54,659
Ahoj, mami.
7
00:00:54,718 --> 00:00:57,262
- Mám to udělat?
- V rukavičkách?
8
00:00:57,662 --> 00:00:59,502
V restauraci byl mixér rozbitý.
9
00:00:59,613 --> 00:01:02,229
A ochudit je o dezert by sis nedovolil.
10
00:01:02,958 --> 00:01:05,598
Vypadáš nóbl. Nějaká dobročinnost?
11
00:01:05,676 --> 00:01:09,979
Něco lepšího. Byli jsme na večeři
s děkanem Fairfieldské univerzity.
12
00:01:10,223 --> 00:01:12,945
Nějaký vzdálený příbuzný Rockefellera.
13
00:01:13,650 --> 00:01:16,060
Vlastně se chci na podzim přihlásit.
14
00:01:16,553 --> 00:01:18,429
Na magistra.
15
00:01:18,807 --> 00:01:20,606
Vážně? Jaký obor?
16
00:01:20,834 --> 00:01:22,655
Psychologie.
17
00:01:25,223 --> 00:01:29,138
Ty si to asi nemyslíš,
ale lidi si se mnou povídají rádi.
18
00:01:30,067 --> 00:01:32,052
Vyhledávají mě, aby se svěřili.
19
00:01:32,134 --> 00:01:34,634
Určitě to pro ně bude fascinující.
20
00:01:38,280 --> 00:01:39,913
Ahoj, Done.
21
00:01:39,974 --> 00:01:41,924
Děláme čokoládový koktejl.
22
00:01:45,589 --> 00:01:47,239
Měl bych jít.
23
00:01:47,498 --> 00:01:49,917
Nepospíchej. Dopij si koktejl.
24
00:01:50,737 --> 00:01:52,455
........