0
00:00:00,100 --> 00:00:10,200
- překlad zuzunecka, korekce Durdas9 -
1
00:00:58,034 --> 00:01:00,883
Udělám to hned. Děkuji.
2
00:01:01,758 --> 00:01:04,275
Crabtree! Sem.
3
00:01:05,622 --> 00:01:08,372
- Pánové.
- Sbalte si věci.
4
00:01:08,573 --> 00:01:10,707
- Promiňte?
- A kupte si oblek.
5
00:01:10,956 --> 00:01:13,050
Davis ze stanice číslo tři
6
00:01:13,170 --> 00:01:14,736
vás chce jako svého detektiva.
7
00:01:14,856 --> 00:01:18,167
- Začínáte za dva týdny.
- Opravdu, pane?
8
00:01:18,340 --> 00:01:20,266
Detektive Crabtree.
9
00:01:20,447 --> 00:01:21,877
Gratuluji.
10
00:01:21,997 --> 00:01:24,228
"Detektive Crabtree"
líbí se mi, jak to zní!
11
00:01:24,293 --> 00:01:26,651
Teď není čas na oslavy,
musíme jít volit.
12
00:01:26,857 --> 00:01:27,959
Margaret čeká.
13
00:01:27,978 --> 00:01:30,704
Oh, pane, já už jsem
volil v předběžných volbách
14
00:01:30,768 --> 00:01:34,215
pro případ, že by mě zdrželo vyšetřování.
15
00:01:40,322 --> 00:01:42,517
K tomu předběžné volby slouží.
16
00:01:45,306 --> 00:01:48,165
Pojď, volební místnost je tímto směrem.
17
00:01:52,354 --> 00:01:55,189
Dobrý den, Dr. Nesbitte, pane Martere.
18
00:01:55,309 --> 00:01:58,490
Dr. Ogdenová, co vás sem, dámy, přivádí?
19
00:01:58,507 --> 00:02:00,408
To samé, co vás, pánové.
20
00:02:00,442 --> 00:02:02,139
To samé tak docela ne.
21
00:02:02,188 --> 00:02:04,725
Přeci jen jsme tu i kvůli
našemu vlastnímu hlasování.
22
00:02:05,417 --> 00:02:07,213
Slyšela jsem, že to dnes
bude docela těsné.
........