1
00:02:11,340 --> 00:02:14,718
Dobré ráno, maličká!
2
00:02:14,760 --> 00:02:18,222
Nesete nějakou snídani pro bohabojné muže?
3
00:02:18,263 --> 00:02:19,806
Hej, hej, co na tom záleží?
4
00:02:19,848 --> 00:02:21,892
Nechcete s náma strávit nějaký čas?
5
00:02:21,934 --> 00:02:23,519
Neposlouchejte ho, madam!
6
00:02:42,246 --> 00:02:45,541
Nikde jsi nebyl.
7
00:02:45,582 --> 00:02:49,294
Ani na chvilku jsi nepřišel do postele.
8
00:02:49,336 --> 00:02:51,713
Měl jsem tenhle nápad.
9
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
Je to bagr.
10
00:02:53,924 --> 00:02:54,967
Parní bagr.
11
00:02:55,008 --> 00:02:55,968
To nás odsud dostane.
12
00:02:56,009 --> 00:02:57,469
Může to být každým dnem.
13
00:02:57,511 --> 00:02:59,555
Budeme muset přejít na parní kopání.
14
00:02:59,596 --> 00:03:02,057
Měl jsem ten nápad právě dnes ráno...
15
00:03:03,350 --> 00:03:04,643
Že bych mohl postavit podvozek...
16
00:03:04,685 --> 00:03:09,731
Potřebuješ jíst a spát nebo...
17
00:03:09,731 --> 00:03:11,567
co já vím.
18
00:03:16,154 --> 00:03:19,449
Tomu nerozumíš.
19
00:03:19,950 --> 00:03:21,660
Bude lepší, když vezmeš Williama domů.
20
00:03:21,702 --> 00:03:23,620
Neměl by tu být. Ty taky.
21
00:03:26,373 --> 00:03:27,916
Budu tu dlouho. Běž.
22
00:04:14,755 --> 00:04:19,635
Přeložil: acs1893
23
00:04:21,053 --> 00:04:23,430
Vím, že můžeme dosáhnout vrcholu
sedmi diagonálními řezy.
24
00:04:23,430 --> 00:04:24,556
Nazývaj to "tobogán," dobře?
25
00:04:24,598 --> 00:04:25,807
Jsem s tímto konceptem obeznámen.
........