1
00:00:12,221 --> 00:00:14,389
Sakra! Shelby nějak přibral.
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,724
Miloval dobrý pití.
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,309
Vypadá tak, mizera jeden.
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,372
Jsi hlupák, Wallace.
5
00:00:38,413 --> 00:00:39,873
Najdi si to, pokud mi něvěříš.
6
00:00:39,915 --> 00:00:41,750
Jsem synem Emerald isle.
7
00:00:41,750 --> 00:00:44,086
Znám text písně<i> Me Wild Irish Rose,</i>
8
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
a není to, "Můžeš hledat každý vlas,
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,340
ale nesrovnávat..."
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,925
Ale, "Můžeš hledat kdekoliv..."
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
Bré ráno, pane Bohannon.
12
00:00:55,639 --> 00:00:58,976
No tak.
13
00:01:15,659 --> 00:01:19,663
Mysleli jsme, že už jste byl pro Muck Wagon, pane.
14
00:01:22,666 --> 00:01:26,295
Ještě ne, pánové.
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,629
Ještě ne.
16
00:02:05,250 --> 00:02:09,129
Přeložil: acs1893
17
00:02:14,092 --> 00:02:17,763
Bála jsem se o tebe, když jsi
nedorazil domů.
18
00:02:17,763 --> 00:02:20,766
Šel jsem se podívat na kostelní slečnu.
19
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Neboj se.
20
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
To nebyla ona, kdo to udělal.
21
00:02:27,898 --> 00:02:30,108
Mohl jsi počkat do rána.
22
00:02:30,108 --> 00:02:32,903
Ne, potřeboval jsem to udělat.
23
00:02:32,945 --> 00:02:35,864
Zeptat se, jestli by pomohla
tobě a Williamovi.
24
00:02:37,324 --> 00:02:40,869
Železnice by tě jeden den mohla postrádat.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,455
........