1
00:00:00,010 --> 00:00:03,110
Můj život není tvůj život.
Můj život je můj vlastní!
2
00:00:03,160 --> 00:00:07,350
Muž, za kterého jsi vdaná, je naživu...
a tys od něj jednoduše odešla.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,190
Adame, musíš nám věřit, že se o tebe postaráme.
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,470
Jemně informujte pana Sooda, že
5
00:00:13,520 --> 00:00:16,630
za žádných okolností
nebudete pracovat pro místního.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,750
Pokud pro mě pracujete...
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,790
Vyvedu vás z nevědomosti.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,030
Řekl jsem, že může pracovat,
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,870
začnete ještě dnes.
10
00:00:24,920 --> 00:00:27,670
Snila jsem o tvém otci.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,230
Poznej to dítě.
12
00:00:29,280 --> 00:00:32,980
Proč jim dáváš naději, když žádná není?
13
00:01:16,154 --> 00:01:20,547
INDIAN SUMMERS S01E06
Přeložila: terinka.kavkova
13
00:02:24,520 --> 00:02:28,520
Nevěděla jsem, že to bude tak exotické.
14
00:02:33,320 --> 00:02:36,110
Co?
15
00:02:36,160 --> 00:02:38,470
Ne, ne, žádný povyk.
16
00:02:39,880 --> 00:02:43,880
- Klíč spočívá v tom zůstat úplně...
- Ano.
17
00:02:44,160 --> 00:02:46,310
.. v klidu.
19
00:02:51,360 --> 00:02:53,750
Viděli jste to?
20
00:02:53,800 --> 00:02:55,590
Dostal jsem ho, že?
21
00:02:55,640 --> 00:02:57,190
Viděla jsi to?
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,390
Je to v pořádku, Madeleine!
Jsi v úplném bezpečí!
23
00:02:59,440 --> 00:03:02,630
Je někdo zraněný? Odpusťte nám.
24
00:03:02,680 --> 00:03:05,110
........