1
00:00:00,907 --> 00:00:03,079
Když jsem přijal dohodu,
abych se stal
2
00:00:03,159 --> 00:00:05,102
informátorem
v motorkářským gangu,
3
00:00:05,182 --> 00:00:07,654
udělal jsem to,
abych si zachránil kůži.
4
00:00:07,734 --> 00:00:10,995
Ale během následujících tří let
se odstraňování zlých hochů
5
00:00:11,075 --> 00:00:12,764
stalo mým osobním posláním.
6
00:00:12,844 --> 00:00:16,358
Viděl jsem to jako šanci,
abych odčinil svý chyby z minulosti.
7
00:00:16,878 --> 00:00:18,915
Ale zaplatil jsem vysokou cenu.
8
00:00:18,995 --> 00:00:22,498
Jmenuju se Charles Falco
a toto je můj příběh.
9
00:00:26,007 --> 00:00:29,469
TENTO POŘAD JE ZALOŽEN NA ÚČASTI
CHARLESE FALCA NA UDÁLOSTECH
10
00:00:29,549 --> 00:00:30,970
V LETECH 2003 AŽ 2006,
11
00:00:31,050 --> 00:00:34,058
KDY INFILTROVAL JEDEN
Z NEJPROSLULEJŠÍCH MOTORKÁŘSKÝCH GANGŮ.
12
00:00:34,138 --> 00:00:36,758
JMÉNA, MÍSTA A PODSTATNÉ DETAILY
BYLY POZMĚNĚNY,
13
00:00:36,838 --> 00:00:39,270
ABY BYLA OCHRÁNĚNA
IDENTITA ZÚČASTNĚNÝCH.
14
00:00:41,564 --> 00:00:43,225
Než budeme pokračovat,
15
00:00:43,305 --> 00:00:46,688
ujasněme si jednu věc.
Vyslovuje se to "vágos",
16
00:00:46,703 --> 00:00:48,567
ne "vejgous".
17
00:00:49,907 --> 00:00:53,135
Pochází to ze španělskýho
výrazu pro vagabunda.
18
00:00:58,589 --> 00:01:00,338
Motocyklový gang Vagos.
19
00:01:00,353 --> 00:01:03,755
Jsou pětkrát větší než
Hells Angels v Kalifornii.
20
00:01:05,123 --> 00:01:07,335
A zhruba tolikrát násilnější.
21
00:01:07,465 --> 00:01:09,883
Jo, už je to hluboký dost.
22
00:01:10,864 --> 00:01:13,832
Jsou zapletení do všech
........