1
00:00:05,620 --> 00:00:08,250
Člověku musí být líto
seržanta Hogga.

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,930
Přišel o oko, zasranej chudák.

3
00:00:10,980 --> 00:00:14,330
Na druhou stranu,
sluneční brýle za polovic.

4
00:00:14,380 --> 00:00:16,090
A na výroční maškarní ples,

5
00:00:16,140 --> 00:00:18,370
může vždycky jít za piráta.

6
00:00:18,420 --> 00:00:21,610
Třeba dostane bionické oko
a uvidí skrz zdi.

7
00:00:21,660 --> 00:00:23,330
Ou, to by byl kurva mazec!

8
00:00:23,380 --> 00:00:26,970
Alespoň mu zůstaly jeho královské
klenoty. Co víc by chtěl?

9
00:00:27,020 --> 00:00:29,770
Mít víc koulí než očí je možná
tvůj sen, Macu,

10
00:00:29,820 --> 00:00:32,560
ale seržant Hogg by možná...

11
00:00:44,220 --> 00:00:46,500
<i>Bluestone 42.</i>

12
00:00:47,580 --> 00:00:49,740
<i>Bluestone 42, ozvěte se.</i>

13
00:00:50,300 --> 00:01:00,140
Překlad titulků: radus00

13
00:01:29,300 --> 00:01:32,140
Skipe? Skipe?

14
00:01:35,060 --> 00:01:38,660
Skipe, jsi v pohodě? Skipe?

15
00:01:42,740 --> 00:01:46,810
Zero Alfa tady... Kruci.
Anténa je v hajzlu!

16
00:01:46,860 --> 00:01:50,330
- Skipe? Skipe?
- Slez ze mě!

17
00:01:50,380 --> 00:01:53,120
Krvácíš, ty zasraný pako!

18
00:01:53,940 --> 00:01:58,650
Ó, bože, já krvácím!
Raněný! Raněný!

19
00:01:58,700 --> 00:02:00,820
Medik! Ou, jsem zraněný.

20
00:02:01,860 --> 00:02:05,060
Ou, vlastně... Vlastně,
to není tak hrozné.

21
00:02:06,580 --> 00:02:10,330
Ou, to je... Ne, to...
Přestalo to. Budu v pohodě.

22
00:02:10,380 --> 00:02:12,090
........