1
00:00:44,803 --> 00:00:49,348
Tenkrát ve Vietnamu
2
00:02:39,280 --> 00:02:41,044
Tahle skladba
3
00:02:41,960 --> 00:02:43,849
mě pokaždé okouzlí.
4
00:02:46,080 --> 00:02:48,894
Hraješ ji lépe než dříve.
5
00:02:49,160 --> 00:02:50,768
Pokud je to vůbec možné.
6
00:02:51,040 --> 00:02:53,361
Měl jsem čas na to, abych ji vypiloval.
7
00:02:55,040 --> 00:02:57,202
Ze všech lidí, poslali zrovna tebe.
8
00:02:59,120 --> 00:03:02,090
Složil jsem přísahu
a taky jsem ji porušil.
9
00:03:03,760 --> 00:03:05,261
Já už se tam nevrátím.
10
00:03:06,160 --> 00:03:07,889
Takže to je osud.
11
00:05:34,120 --> 00:05:35,621
Skoncuj to!
12
00:05:43,240 --> 00:05:44,924
Generál Long nařídil
13
00:05:45,160 --> 00:05:48,289
trest smrti pro všechny dezertéry.
14
00:06:17,920 --> 00:06:19,809
Kdysi dávno
15
00:06:20,080 --> 00:06:23,607
když se na krajinu snesla noc...
16
00:06:23,720 --> 00:06:27,645
Předtím než jsem se vnořil
do neodolatelného tepla spánku...
17
00:06:28,400 --> 00:06:32,371
Kdysi dávno přišli z dalekých zemí
cizí vetřelci,
18
00:06:32,840 --> 00:06:34,820
aby dobyli naši milovanou vlast.
19
00:06:34,920 --> 00:06:37,580
Znovu a znovu jsme je
rozprášili
20
00:06:37,680 --> 00:06:41,082
díky elitním mnichům.
21
00:06:41,520 --> 00:06:45,491
Ti nejlepší z nich byli známí
jako Mistři.
22
00:06:46,440 --> 00:06:48,090
Když byl obnoven mír
23
00:06:48,440 --> 00:06:52,126
někteří z nich se vrátili
ke svým dřívějším životům.
24
00:06:52,280 --> 00:06:58,128
........