1
00:00:11,500 --> 00:00:12,900
Už tam skoro jsme.
2
00:00:13,613 --> 00:00:17,133
Poběžte.
Je to tam nahoře.
3
00:00:24,061 --> 00:00:25,741
Je to hned za tím plotem.
4
00:00:38,980 --> 00:00:40,579
To jste vylámal vy?
5
00:00:40,579 --> 00:00:43,659
Musel jsem. Vběhla dovnitř
a nechtěla se už vrátit.
6
00:00:43,829 --> 00:00:45,428
Zůstaňte tady.
7
00:01:24,281 --> 00:01:27,281
WPC 56
1x01 - Sink or Swim
8
00:01:27,281 --> 00:01:30,281
Překlad a korekce: Umpalumpa3
9
00:01:30,281 --> 00:01:33,281
www.titulky.com
10
00:01:57,331 --> 00:01:59,970
Hej! Počkejte na mě!
11
00:02:00,987 --> 00:02:02,206
Podejte mi ruku.
12
00:02:02,260 --> 00:02:03,619
Dobře!
13
00:02:07,120 --> 00:02:08,579
Děkuju!
14
00:02:08,587 --> 00:02:10,307
Nemáte zač.
15
00:02:12,187 --> 00:02:14,387
Nemůžu přece hned
první den přijít pozdě, že?
16
00:02:14,388 --> 00:02:15,867
První den?
17
00:02:18,627 --> 00:02:19,686
Jste policistka?
18
00:02:19,717 --> 00:02:24,356
K vašim službám. Co myslíte?
Vypadám jako od policie?
19
00:02:24,979 --> 00:02:28,659
Propána, ano. Birminghamský
zločinci by se měli mít na pozoru.
20
00:02:37,419 --> 00:02:40,037
Víte, když jsem byl první den v Anglii,
měl jsem hroznej strach,
21
00:02:40,133 --> 00:02:43,732
chtěl jsem hned skočit
na první loď zpátky domů.
22
00:02:43,733 --> 00:02:46,212
Ale teď nosím v zimě tři svetry,
23
00:02:46,213 --> 00:02:47,894
takže už se cítím jako doma.
........