1
00:00:36,403 --> 00:00:44,971
- překlad zuzunecka; korekce Durdas9 -
2
00:00:45,324 --> 00:00:47,325
Poslouchejte, všichni.
3
00:00:47,359 --> 00:00:50,461
Rád bych vám představil svého
synovce, Charlieho Brackenreida.
4
00:00:50,496 --> 00:00:53,697
Zrovna dorazil z Londýna
a trénink dokončil
5
00:00:53,732 --> 00:00:56,167
hravě levou zadní.
Ať se tu cítí jako doma,
6
00:00:56,201 --> 00:00:59,103
- ale nebuďte na něj přehnaně hodní.
- Vždycky je dobré
7
00:00:59,138 --> 00:01:01,039
mít dalšího pracanta v týmu.
George Crabtree.
8
00:01:01,073 --> 00:01:03,841
- Těší mě, Crabtree.
- Detektiv William Murdoch.
9
00:01:03,875 --> 00:01:05,843
Vítejte na stanici číslo čtyři.
10
00:01:05,877 --> 00:01:07,945
Doufám, že vás naše bezúhonné
město nezklame.
11
00:01:07,979 --> 00:01:11,348
- Děkuji. Jsem rád, že jsem tady.
- Higginsi.
12
00:01:11,382 --> 00:01:14,018
- Charlie, tohle je tvůj stůl.
- Ale, pane...
13
00:01:14,052 --> 00:01:16,820
Je to jen stůl, Higginsi.
Nemáte na něm, zatraceně, vyryto
14
00:01:16,855 --> 00:01:19,523
své jméno, ne? Běž, Charlie.
15
00:01:24,429 --> 00:01:26,996
Děkuji, konstáble. Georgi, jdeme.
16
00:01:27,031 --> 00:01:29,099
Na Amelia St. našli tělo.
17
00:01:29,133 --> 00:01:32,035
- Pane.
- Murdochu. Vemte radši Charlieho.
18
00:01:32,070 --> 00:01:35,238
Bude to pro něj poučný první den.
19
00:01:35,273 --> 00:01:38,775
Jistě, pane. Konstáble Brackenreide.
20
00:01:44,618 --> 00:01:48,020
Váš strýc se zdá šťastný,
že vás tu má.
21
00:01:48,054 --> 00:01:50,756
Doufám, že udržím jeho
standardy, pane. Je to
22
00:01:50,790 --> 00:01:53,492
- prý pekelně dobrý policajt.
........