1
00:00:36,403 --> 00:00:44,971
- překlad zuzunecka; korekce Durdas9 -

2
00:00:45,324 --> 00:00:47,325
Poslouchejte, všichni.

3
00:00:47,359 --> 00:00:50,461
Rád bych vám představil svého
synovce, Charlieho Brackenreida.

4
00:00:50,496 --> 00:00:53,697
Zrovna dorazil z Londýna
a trénink dokončil

5
00:00:53,732 --> 00:00:56,167
hravě levou zadní.
Ať se tu cítí jako doma,

6
00:00:56,201 --> 00:00:59,103
- ale nebuďte na něj přehnaně hodní.
- Vždycky je dobré

7
00:00:59,138 --> 00:01:01,039
mít dalšího pracanta v týmu.
George Crabtree.

8
00:01:01,073 --> 00:01:03,841
- Těší mě, Crabtree.
- Detektiv William Murdoch.

9
00:01:03,875 --> 00:01:05,843
Vítejte na stanici číslo čtyři.

10
00:01:05,877 --> 00:01:07,945
Doufám, že vás naše bezúhonné
město nezklame.

11
00:01:07,979 --> 00:01:11,348
- Děkuji. Jsem rád, že jsem tady.
- Higginsi.

12
00:01:11,382 --> 00:01:14,018
- Charlie, tohle je tvůj stůl.
- Ale, pane...

13
00:01:14,052 --> 00:01:16,820
Je to jen stůl, Higginsi.
Nemáte na něm, zatraceně, vyryto

14
00:01:16,855 --> 00:01:19,523
své jméno, ne? Běž, Charlie.

15
00:01:24,429 --> 00:01:26,996
Děkuji, konstáble. Georgi, jdeme.

16
00:01:27,031 --> 00:01:29,099
Na Amelia St. našli tělo.

17
00:01:29,133 --> 00:01:32,035
- Pane.
- Murdochu. Vemte radši Charlieho.

18
00:01:32,070 --> 00:01:35,238
Bude to pro něj poučný první den.

19
00:01:35,273 --> 00:01:38,775
Jistě, pane. Konstáble Brackenreide.

20
00:01:44,618 --> 00:01:48,020
Váš strýc se zdá šťastný,
že vás tu má.

21
00:01:48,054 --> 00:01:50,756
Doufám, že udržím jeho
standardy, pane. Je to

22
00:01:50,790 --> 00:01:53,492
- prý pekelně dobrý policajt.
........