1
00:00:04,562 --> 00:00:06,864
V minulém díle...
2
00:00:06,866 --> 00:00:08,734
Bereme si tvou loď,
ty loajalistickej parchante.
3
00:00:08,736 --> 00:00:11,268
Všechno to násilí
a nepokoje
4
00:00:11,270 --> 00:00:13,304
je špatné pro obchod.
5
00:00:13,306 --> 00:00:15,306
Jde vám jen o peníze.
A není to snad o tom?
6
00:00:15,308 --> 00:00:17,341
Nemůžete nás nutit pít
váš zasraný čaj,
7
00:00:17,343 --> 00:00:19,410
když je na dně přístavu.
8
00:00:21,212 --> 00:00:24,515
Nemůže se udělat nic,
aby se potlačilo tohle povstání?
9
00:00:27,085 --> 00:00:28,452
Generále Gagei.
10
00:00:28,454 --> 00:00:30,454
Vaše služba jako guvernér
dospěla ke svému konci.
11
00:00:30,456 --> 00:00:32,056
Generál Gage je rakovina.
12
00:00:32,058 --> 00:00:34,124
Přináší sebou jen
utrpení a smrt.
13
00:00:37,195 --> 00:00:38,963
Ne!
14
00:00:40,632 --> 00:00:43,067
Takhle zacházíte s věrnými
britskými občany?
15
00:00:43,069 --> 00:00:45,102
Ne britskými.
Jsou to kolonisti.
16
00:00:45,104 --> 00:00:48,205
A se všemi bude zacházeno,
jak uznám za vhodné,
17
00:00:48,207 --> 00:00:50,474
dokud se nenaučíte
podrobit se vašemu králi.
18
00:00:50,476 --> 00:00:52,242
Nemohu nechat dámu opuštěnou.
19
00:00:52,244 --> 00:00:53,477
Dovolte mi Vás vzít domů.
20
00:00:55,981 --> 00:00:59,083
Britský útlak v Bostonu
neustává a nekončí.
21
00:00:59,085 --> 00:01:01,752
Boston si tyhle nepokoje
přivodil sám.
22
00:01:01,754 --> 00:01:04,288
Tihle muži vám
........