1
00:00:28,780 --> 00:00:34,684
Pamatuj, že ten nejdrzejší
má vždy největší šanci.
2
00:00:35,019 --> 00:00:39,018
Nevnímal jsem ani ty, co mě
chválili, ani ty, co mě vinili.
3
00:00:39,019 --> 00:00:42,018
Řídil jsem se jen svými city.
4
00:00:42,019 --> 00:00:44,018
O to přesně se snažím,
pane Mozarte.
5
00:00:44,019 --> 00:00:46,019
Kecy.
6
00:00:52,019 --> 00:00:54,019
Jenom kecy.
7
00:00:56,400 --> 00:01:01,145
Překlad: HonZajs000
Korekce: Clear
8
00:01:01,145 --> 00:01:04,345
www.neXtWeek.cz
9
00:01:04,694 --> 00:01:07,572
Řekněte mi,
jak se ti kluci jmenují.
10
00:01:07,692 --> 00:01:10,302
Jeden je Ryan a ten druhý...
Jak to kurva bylo?
11
00:01:10,331 --> 00:01:12,653
Scott. Ryan a Scott.
Jsou to dvojčata.
12
00:01:12,674 --> 00:01:15,428
Ryan a Scott, dvojčata.
Chápu. Tak ještě jednou.
13
00:01:16,137 --> 00:01:18,274
Žena, dcera, neteř, Kira.
Tak jo.
14
00:01:18,394 --> 00:01:22,000
Heleno, úchvatné.
Bla, bla, bla.
15
00:01:22,019 --> 00:01:25,677
Gratuluji k Picassovi.
Bla, bla, bla.
16
00:01:25,797 --> 00:01:27,739
Jak se mají Ryan a Scott?
17
00:01:27,859 --> 00:01:32,044
Mimochodem, jsem ve správní
radě Princetonu, kdyby něco.
18
00:01:32,164 --> 00:01:34,659
- Jsou jim čtyři.
- No jasně, sakra.
19
00:01:35,019 --> 00:01:41,708
Teď se přesunu
k paní Burlingamové.
20
00:01:41,828 --> 00:01:45,018
Vítejte.
Upřímnou soustrast.
21
00:01:45,019 --> 00:01:47,440
Eugene byl skvělý muž.
22
........