1
00:00:20,900 --> 00:00:26,804
Pamatuj, že ten nejdrzejší
má vždy největší šanci.
2
00:00:27,139 --> 00:00:31,138
Nevnímal jsem ani ty, co mě
chválili, ani ty, co mě vinili.
3
00:00:31,139 --> 00:00:34,138
Řídil jsem se jen svými city.
4
00:00:34,139 --> 00:00:36,138
O to přesně se snažím,
pane Mozarte.
5
00:00:36,139 --> 00:00:38,139
Kecy.
6
00:00:44,139 --> 00:00:46,139
Jenom kecy.
7
00:00:48,520 --> 00:00:53,265
Překlad: HonZajs000
Korekce: Clear
8
00:00:53,265 --> 00:00:56,465
www.neXtWeek.cz
9
00:00:56,814 --> 00:00:59,692
Řekněte mi,
jak se ti kluci jmenují.
10
00:00:59,812 --> 00:01:02,422
Jeden je Ryan a ten druhý...
Jak to kurva bylo?
11
00:01:02,451 --> 00:01:04,773
Scott. Ryan a Scott.
Jsou to dvojčata.
12
00:01:04,794 --> 00:01:07,548
Ryan a Scott, dvojčata.
Chápu. Tak ještě jednou.
13
00:01:08,257 --> 00:01:10,394
Žena, dcera, neteř, Kira.
Tak jo.
14
00:01:10,514 --> 00:01:14,120
Heleno, úchvatné.
Bla, bla, bla.
15
00:01:14,139 --> 00:01:17,797
Gratuluji k Picassovi.
Bla, bla, bla.
16
00:01:17,917 --> 00:01:19,859
Jak se mají Ryan a Scott?
17
00:01:19,979 --> 00:01:24,164
Mimochodem, jsem ve správní
radě Princetonu, kdyby něco.
18
00:01:24,284 --> 00:01:26,779
- Jsou jim čtyři.
- No jasně, sakra.
19
00:01:27,139 --> 00:01:33,828
Teď se přesunu
k paní Burlingamové.
20
00:01:33,948 --> 00:01:37,138
Vítejte.
Upřímnou soustrast.
21
00:01:37,139 --> 00:01:39,560
Eugene byl skvělý muž.
22
........