1
00:00:03,840 --> 00:00:06,840
<b><i>edna.cz/AGENT-CARTER</i> uvádí...</b>
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,350
- <i>V minulých dílech...</i>
- Howard Stark se vyhýbá spravedlnosti.
3
00:00:11,550 --> 00:00:13,050
Musíš mě očistit.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,900
Toto je slečna Dorothy Underwoodová.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,100
- Jen Dottie.
- Prosím, vraťte se do pokoje.
6
00:00:22,100 --> 00:00:25,600
- Co v tom je?
- Rogersova krev. - Věřila jsem ti!
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,900
- Já vím a mrzí mě to.
- Máme pár snímků té blondýny.
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,400
- Ale žádný přímý záběr.
- Co víme o tom stroji?
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,600
Prý přijímá a posílá signály,
jen nevíme kam.
10
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
<b>RUSKO, 1937</b>
11
00:01:25,100 --> 00:01:27,300
Vždyť mě tu nenajde.
12
00:01:27,500 --> 00:01:31,700
Ach, dovolte mi s vámi žít.
Budu hospodařit,
13
00:01:31,900 --> 00:01:36,200
uklízet, šít a prát a vařit.
14
00:02:21,835 --> 00:02:23,338
Co znamená "ennui"?
15
00:02:23,538 --> 00:02:27,200
To je něco jako melancholie,
v podstatě smutek z nudy.
16
00:02:27,400 --> 00:02:29,700
- Proč?
- Když jsem byla u Angie,
17
00:02:29,900 --> 00:02:34,137
řekla, že je "moc přepadlá ennui",
než aby šla dnes do práce.
18
00:02:34,337 --> 00:02:37,952
A to jí učitel herectví říkal,
že není dost dramatická.
19
00:02:38,152 --> 00:02:41,322
- To zní francouzsky. Bagetu?
- Ne, díky.
20
00:02:41,522 --> 00:02:43,824
Já ji stejně nikdy nedojím.
21
00:02:44,024 --> 00:02:45,793
Nemáš pero?
22
00:02:46,627 --> 00:02:49,598
Myslíš, že by mě
Angie provedla městem?
........