1
00:00:38,541 --> 00:00:44,546
Grand Moff Tarkin.
Sme poctení vašou návštevou.

2
00:00:44,548 --> 00:00:46,715
Moja návšteva je
len ťažko poctou, ministerka.

3
00:00:46,766 --> 00:00:50,352
Priznávam, bola som prekvapená,
keď som zistila, že prídete.

4
00:00:50,386 --> 00:00:52,140
Tiež som bol prekvapený,

5
00:00:52,141 --> 00:00:54,773
keď som zistil,
čo sa to deje na tomto svete.

6
00:00:54,807 --> 00:00:58,693
Ak tým myslíte vzbúrencov, ja...

7
00:00:58,728 --> 00:01:00,478
V neprítomnosti guvernérky Pryceovej,

8
00:01:00,530 --> 00:01:03,648
ste mala jednu
jednoduchú úlohu, ministerka.

9
00:01:03,699 --> 00:01:06,651
Ochraňovať priemyselné záujmy Impéria.

10
00:01:06,702 --> 00:01:10,372
Záujmy, ktoré sú životne dôležité pre
naše rozšírenie sa po Vonkajšom páse.

11
00:01:10,406 --> 00:01:13,367
Ale miesto ochrany
týchto záujmov, ste dovolila

12
00:01:13,368 --> 00:01:16,328
skupine vzbúrencov prekvitať,
priamo pod vaším nosom.

13
00:01:16,379 --> 00:01:19,414
Mám pravdu?

14
00:01:19,465 --> 00:01:22,584
A Agent Kallus,
vy ste len nečinne stál,

15
00:01:22,586 --> 00:01:24,719
keď tá spodina napadla našich mužov,

16
00:01:24,754 --> 00:01:27,556
zničila náš majetok
a prekazila naše obchody?

17
00:01:27,590 --> 00:01:30,725
Použil som všetky naše
zdroje na ich dolapenie, pane.

18
00:01:30,760 --> 00:01:34,729
Táto skupina sa
ukázala byť celkom schopná.

19
00:01:34,764 --> 00:01:39,568
Hovorí sa, že ich lídrom je Jedi.

20
00:01:39,602 --> 00:01:43,521
Áno, nezabudnime na
toto náhle zjavenie Jediho,

21
00:01:43,573 --> 00:01:46,741
zo strán dávnej histórie.

22
00:01:46,776 --> 00:01:50,695
Škoda, že nemáme niekoho,
........