1
00:00:11,858 --> 00:00:15,293
<i> pašování lidí </i>
<i> je federální zločin, Julio </i>
2
00:00:15,295 --> 00:00:16,911
Jsem rybář.
3
00:00:16,912 --> 00:00:18,545
No, tak to vysvětluje,
proč jste skladoval tyto lidi
4
00:00:18,547 --> 00:00:20,214
ve vodě, jako
by byli návnada.
5
00:00:21,417 --> 00:00:22,816
Zabavili jsme vaši
loď.
6
00:00:22,819 --> 00:00:24,152
To je opravdu schmancy.
7
00:00:24,154 --> 00:00:26,621
Kde se dá dostat
k lodi jako tato, co?
8
00:00:26,623 --> 00:00:28,590
No nic. Ráda bych věděla
kdo je Váš dodavatel?
9
00:00:28,592 --> 00:00:31,192
Máte pro mě
nějaká jména?
10
00:00:31,194 --> 00:00:34,262
<i> Tus Complices en </i>
<i> Los Estados Unidos </i>
11
00:00:34,264 --> 00:00:36,264
<i> Nombres, por favor </i>
12
00:00:36,266 --> 00:00:39,467
Vaše španělština
je úžasná.
13
00:00:39,469 --> 00:00:41,369
Kde jste se učila?
14
00:00:41,371 --> 00:00:43,338
Španělština u Tawney'S AP
15
00:00:43,340 --> 00:00:46,141
Chaminade Julienne High School,
Dayton, Ohio.
16
00:00:46,143 --> 00:00:47,442
Všichni se hlaste na můstku
17
00:00:47,444 --> 00:00:49,544
...hlaste se na můstku
18
00:00:52,949 --> 00:00:54,416
Co máte poručíku?
19
00:00:54,418 --> 00:00:56,484
Mám neidentifikované plavidlo
na pravoboku
20
00:00:56,486 --> 00:00:58,219
které neodpovídá.
21
00:00:59,723 --> 00:01:01,489
Výsadkový team,
připravit se k záchytu !
22
00:01:01,491 --> 00:01:02,757
Hodíte mi
vaši vestu?
........