1
00:00:09,839 --> 00:00:11,139
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:11,192 --> 00:00:14,133
Tady není žádný život. Není tu
žádná radost. Není tu žádná láska.
3
00:00:14,184 --> 00:00:17,668
O čem to mluvíš?!
Za co myslíš, že tam venku bojuju,
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,644
když ne za to, abych ti
tady tohle všechno umožnil?
5
00:00:20,706 --> 00:00:22,291
Pevnost kontroluje záliv.
6
00:00:22,352 --> 00:00:25,193
Pevnost kontroluju já,
takže budu tvým společníkem.
7
00:00:27,648 --> 00:00:31,714
Obávám se, že si to tu až moc
užívám na to, abych odsud odešel.
8
00:00:31,774 --> 00:00:34,859
Můžu ti říct, že jeho posádka
při posledním přepadení získala něco,
9
00:00:34,925 --> 00:00:37,563
co má podle nich obrovskou cenu.
- Co to je? - To nevím.
10
00:00:37,614 --> 00:00:39,598
Obstaráme si loď, naverbujeme chlapy
11
00:00:39,647 --> 00:00:41,998
a z ničeho vybudujeme novou posádku.
12
00:00:42,060 --> 00:00:46,169
Chtěly jste lepší kapitány...
Představuju vám kapitána Jacka Rackhama.
13
00:00:46,250 --> 00:00:49,369
Do dvou dnů hodlám bejt zase kapitán.
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,992
Palte!
15
00:00:51,408 --> 00:00:55,306
Celý jste to naplánoval.
Ty mrtvý, tu zkázu.
16
00:00:55,377 --> 00:00:58,373
Je vůbec možný,
aby člověk něco takovýho udělal?
17
00:01:00,714 --> 00:01:04,016
BLACK SAILS
2x03 - XI.
18
00:01:04,316 --> 00:01:08,350
Překlad: Umpalumpa3, Historic
Korekce: Umpalumpa3, KevSpa
19
00:01:08,660 --> 00:01:12,414
www.edna.cz/black-sails
20
00:02:34,675 --> 00:02:37,066
Toto odráží problém,
kterému budeme čelit,
21
00:02:37,110 --> 00:02:39,545
pokud chceme zachránit
budoucnost Nassau.
22
00:02:39,700 --> 00:02:43,439
........