1
00:00:28,705 --> 00:00:30,673
Podívej Heidi
a Spencer
2
00:00:30,707 --> 00:00:33,976
Oh, někdo není spokojný
se svojí volbou
3
00:00:34,043 --> 00:00:37,045
Interieru na nových
sedm sérií.
4
00:00:40,049 --> 00:00:41,800
Mám běžce. Kapsář?
5
00:00:47,490 --> 00:00:48,757
Ztratil si ho.
6
00:00:50,844 --> 00:00:54,263
Zkus to na parkovišti.
7
00:00:54,314 --> 00:00:56,331
Tam.
8
00:00:56,399 --> 00:00:59,768
Franku, situace na
B-level - dva chlapi.
9
00:00:59,819 --> 00:01:02,654
Jdu na to.
10
00:01:04,707 --> 00:01:06,975
Nevidím ho.
11
00:01:07,026 --> 00:01:08,977
Možná utekl nahoru.
12
00:01:12,165 --> 00:01:13,648
Oh, můj bože!
13
00:01:19,672 --> 00:01:22,291
Franku, co se děje?
14
00:01:27,330 --> 00:01:32,167
<font color=#7fff00>ncis: la 02x04</font>
<font color=#ffff00>speciální zásilka</font>
15
00:01:32,177 --> 00:01:37,076
Překlad: <font color=#ff0000>armino</font>
korekce: <font color=#ff0000>armino</font
16
00:01:37,077 --> 00:01:40,077
Pro <font color=#00ffff>ncis-fan.sk</font>
<font color=#00ffff>do češtiny přeložil: dubov</font>
17
00:01:43,919 --> 00:01:47,280
Rls: DVDRip.XviD-REWARD
Přečas: badboy.majkl
18
00:01:53,540 --> 00:01:55,040
Šaty.
19
00:01:55,124 --> 00:01:56,658
Vždy špatná volba.
20
00:01:56,709 --> 00:01:58,210
Proč ne?
21
00:01:58,294 --> 00:01:59,995
Měl jsi někdy kamaráda nebo
člena rodiny, co ti dal šaty?
22
00:02:00,046 --> 00:02:02,530
Určitě žádné šaty.
23
00:02:03,700 --> 00:02:06,034
Šperky.
........