1
00:00:00,062 --> 00:00:02,364
V minulém díle...

2
00:00:02,366 --> 00:00:04,234
Bereme si tvou loď,
ty loajalistickej parchante.

3
00:00:04,236 --> 00:00:06,768
Všechno to násilí
a nepokoje

4
00:00:06,770 --> 00:00:08,804
je špatné pro obchod.

5
00:00:08,806 --> 00:00:10,806
Jde vám jen o peníze.
A není to snad o tom?

6
00:00:10,808 --> 00:00:12,841
Nemůžete nás nutit pít
váš zasraný čaj,

7
00:00:12,843 --> 00:00:14,910
když je na dně přístavu.

8
00:00:16,712 --> 00:00:20,015
Nemůže se udělat nic,
aby se potlačilo tohle povstání?

9
00:00:22,585 --> 00:00:23,952
Generále Gagei.

10
00:00:23,954 --> 00:00:25,954
Vaše služba jako guvernér
dospěla ke svému konci.

11
00:00:25,956 --> 00:00:27,556
Generál Gage je rakovina.

12
00:00:27,558 --> 00:00:29,624
Přináší sebou jen
utrpení a smrt.

13
00:00:32,695 --> 00:00:34,463
Ne!

14
00:00:36,132 --> 00:00:38,567
Takhle zacházíte s věrnými
britskými občany?

15
00:00:38,569 --> 00:00:40,602
Ne britskými.
Jsou to kolonisti.

16
00:00:40,604 --> 00:00:43,705
A se všemi bude zacházeno,
jak uznám za vhodné,

17
00:00:43,707 --> 00:00:45,974
dokud se nenaučíte
podrobit se vašemu králi.

18
00:00:45,976 --> 00:00:47,742
Nemohu nechat dámu opuštěnou.

19
00:00:47,744 --> 00:00:48,977
Dovolte mi Vás vzít domů.

20
00:00:51,481 --> 00:00:54,583
Britský útlak v Bostonu
neustává a nekončí.

21
00:00:54,585 --> 00:00:57,252
Boston si tyhle nepokoje
přivodil sám.

22
00:00:57,254 --> 00:00:59,788
Tihle muži vám
........