1
00:00:32,535 --> 00:00:34,486
Hej. Hej.
2
00:00:37,558 --> 00:00:40,509
Ale on tam bydlí. - Takže...
3
00:00:40,511 --> 00:00:42,010
Chováš se jako dítě.
4
00:00:42,012 --> 00:00:45,147
Marto, prosím... pokud ti
na mně alespoň trochu záleží,
5
00:00:45,149 --> 00:00:47,266
nech mě,
ať to vyřeším sám.
6
00:00:49,737 --> 00:00:51,186
Pomoc! Pomozte mi!
7
00:00:52,356 --> 00:00:55,240
- Prostě jeď.
- Děkuji.
8
00:01:05,495 --> 00:01:09,495
<font color=#00FF00>NCIS 11x05 - Once a crook, BETA VERZE
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite ==
9
00:01:09,520 --> 00:01:14,520
<B><font color=#FF8C00>== www.edna.cz/NCIS ==
<B><font color=#00FFFF>== ncis.fantasy-web.net ==
10
00:01:14,596 --> 00:01:16,626
<i>vytvořeno i s využitím překladu:
<i><B><font color=#00FFFF>== NCISSG komando ==
<i><B><font color=#FF0000>== ncis-fan.sk ==
11
00:01:31,100 --> 00:01:34,915
Rls: DVDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
12
00:01:37,206 --> 00:01:40,074
Tony? Co tady děláš?
13
00:01:40,076 --> 00:01:41,760
Pracuji, Time,
snažím se zpracovat
14
00:01:41,762 --> 00:01:43,545
tyto dokumenty.
15
00:01:43,547 --> 00:01:45,413
V sedm ráno?
16
00:01:45,415 --> 00:01:46,931
Jo. Někdo to musí udělat.
17
00:01:46,933 --> 00:01:48,183
Ještě jednou, kdo si,
18
00:01:48,185 --> 00:01:50,635
a co jsi udělal
se skutečným Tonym?
19
00:01:50,637 --> 00:01:51,886
Ale ne, vstal jsem brzy.
20
00:01:51,888 --> 00:01:53,855
Takže jsem měl čas jít do posilky,
na malé nákupy.
21
00:01:53,857 --> 00:01:55,357
Pak jsem se nasnídal.
22
00:01:55,359 --> 00:01:56,941
Kdy přesně jsi vstával?
23
........