1
00:00:01,277 --> 00:00:04,162
Ten opravář měl
hodinu a půl zpoždění.

2
00:00:04,241 --> 00:00:06,142
Nechápu, že mě to překvapilo.

3
00:00:06,209 --> 00:00:08,010
Protože nikdy nejezdí včas?

4
00:00:08,078 --> 00:00:10,479
Ne, protože mi řekli,
ať očekávám

5
00:00:10,547 --> 00:00:14,817
chlapa jménem Davon, Javon nebo Kavon.

6
00:00:14,885 --> 00:00:19,188
Jsem si jistý, že "von"
v Africe znamená "pozdě".

7
00:00:19,256 --> 00:00:21,690
Tak jo. Patricku?

8
00:00:24,060 --> 00:00:26,195
Gratuluji, Ede.

9
00:00:26,263 --> 00:00:31,567
Tohle je tvá tisícátá rasová
urážka v této skupině.

10
00:00:31,635 --> 00:00:33,469
Jsem tak dojatý.

11
00:00:33,537 --> 00:00:38,808
Zdá se vám, že vás nikdo
neposlouchá, ale opak je pravdou.

12
00:00:38,875 --> 00:00:41,143
Tady máš, Ede. Tohle
jsme ti přinesli.

13
00:00:41,211 --> 00:00:45,514
Píše se tam "Prvotřídní blb"
v angličtině i španělštině,

14
00:00:45,582 --> 00:00:47,917
protože víme, jak tě to
ve formulářích štve.

15
00:00:47,984 --> 00:00:50,119
Proč jste mu přinesli
bowlingovou cenu?

16
00:00:50,187 --> 00:00:52,788
Ptal jsem se po takovém,
který má na sobě člena Klanu,

17
00:00:52,856 --> 00:00:54,957
ale nějak je to tam

18
00:00:55,025 --> 00:00:57,426
v Davon's Trophies naštvalo.

19
00:00:57,494 --> 00:00:59,695
Omlouvám se za zpoždění.

20
00:00:59,763 --> 00:01:02,631
Lacey, my už jsme skoro skončili.

21
00:01:02,699 --> 00:01:05,699
Já vím, ale jen jsem chtěla
znát váš názor na tohle.

22
00:01:08,572 --> 00:01:10,439
Panebože.

23
........