1
00:00:00,200 --> 00:00:06,033
<i>Cinema Service a SBS uvádějí</i>
2
00:00:08,174 --> 00:00:12,540
<i>"Korejská policie slouží lidu"</i>
3
00:00:19,386 --> 00:00:21,680
Zdar!
4
00:00:23,256 --> 00:00:25,653
Zdar!
5
00:00:35,201 --> 00:00:37,103
<i>Jsem polda.</i>
6
00:00:37,103 --> 00:00:44,411
<i>Policie má za úkol zajistit</i>
<i>bezpečnost a štěstí občanů.</i>
7
00:00:44,411 --> 00:00:48,381
<i>V zemi máme 150000 policistů,</i>
8
00:00:48,381 --> 00:00:53,816
<i>takže na každého připadá</i>
<i>zajistit bezpečnost 300 občanů.</i>
9
00:01:15,542 --> 00:01:20,080
<i>Život policajta připomíná</i>
<i>hašení požáru miskou vody.</i>
10
00:01:20,080 --> 00:01:24,551
<i>Než naplníte vodou další misku,</i>
<i>oheň je zase stejně velký.</i>
11
00:01:24,551 --> 00:01:27,721
<i>Policie musí zločinům předcházet.</i>
12
00:01:27,721 --> 00:01:31,848
<i>Od samého rána zatýkají</i>
<i>gangstery a zloděje,</i>
13
00:01:31,958 --> 00:01:36,429
<i>ale je to jako</i>
<i>hasit nekonečný požár.</i>
14
00:01:36,429 --> 00:01:39,267
<i>Policista se nesmí bát nebezpečí,</i>
15
00:01:39,267 --> 00:01:44,097
<i>takže poldové mají víc zranění</i>
<i>a jizev než vyznamenání.</i>
16
00:01:51,544 --> 00:01:55,238
<i>Už jsem poldou dvanáct let,</i>
17
00:01:55,448 --> 00:01:58,685
<i>ale nic se za tu dobu nezměnilo.</i>
18
00:01:58,685 --> 00:02:02,516
<i>Pořád makáme za almužnu</i>
<i>od nevidím do nevidím.</i>
19
00:02:02,522 --> 00:02:07,894
<i>Z žádného poldy nikdy nebude</i>
<i>dobrý manžel ani dobrý otec.</i>
20
00:02:07,894 --> 00:02:12,021
<i>I dnešní noc tráví všichni</i>
<i>ve službě na stanici.</i>
21
00:02:28,014 --> 00:02:35,747
<i>Zajišťují klid a pořádek</i>
<i>a slouží občanům, jak se sluší a patří.</i>
22
00:02:36,556 --> 00:02:42,617
<i>Tak to každý polda dělá,</i>
<i>dokud neumře.</i>
........