1
00:00:14,154 --> 00:00:15,495
Tak jaké to bylo, pane?
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,427
Představili nám 26
nových úprav policejních nařízení
3
00:00:19,547 --> 00:00:22,574
a potom byla krátká schůzka
s oblastním komisařem,
která byla cokoli jen ne krátká.
4
00:00:22,694 --> 00:00:23,463
Takže jste připraven k odjezdu?
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,726
Byl jsem připraven k odjezdu
hned krátce po příjezdu, víte.
6
00:00:33,260 --> 00:00:36,019
Tady je velitel červeného roje.
Andělé 1 až 5 míří na 0-95.
7
00:00:36,020 --> 00:00:38,179
Jsem hned za tebou.
8
00:00:38,180 --> 00:00:41,859
Snaž se udržet, Foyle.
Nerad bych tě po cestě někde ztratil.
9
00:00:41,860 --> 00:00:45,220
Před námi je Francie, veliteli.
Snaž se neztratit.
10
00:00:58,740 --> 00:01:01,059
Problémem války
jsou všechny ty výbory.
11
00:01:01,060 --> 00:01:04,579
A problémem výborů
jsou všichni ti lidi,
12
00:01:04,580 --> 00:01:07,299
co se hodinu vykecávají o věcech,
co by šly říct během minuty.
13
00:01:07,300 --> 00:01:10,339
Měli jsme u motorizovaných jednotek
instruktora s přezdívkou Chloroform.
14
00:01:10,340 --> 00:01:13,499
Když skončil, nezbýval nikdo,
kdo byl byl ještě vzhůru.
15
00:01:13,500 --> 00:01:16,420
- Co učil?
- Bezpečnost provozu.
16
00:01:18,500 --> 00:01:20,539
No nepovídejte.
17
00:01:24,100 --> 00:01:26,179
Ještě že nespěcháme.
18
00:01:26,180 --> 00:01:29,059
Domobrana asi nemá do čeho píchnout.
19
00:01:29,060 --> 00:01:31,139
Mohu vidět vaše doklady?
20
00:01:31,140 --> 00:01:34,139
Tohle je vrchní komisař Foyle.
21
00:01:34,140 --> 00:01:36,339
Díky, Sam. Já se o to postarám.
22
00:01:36,340 --> 00:01:38,419
Co se tu děje?
........