1
00:00:22,680 --> 00:00:25,641
MAJOR CRIMES 03/14
Trial By Fire (Zkouška ohněm)
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,000
Poručíku?
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,800
Poručíku.
4
00:00:29,800 --> 00:00:30,700
Buzzi.
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,172
Támhle je té krve víc.
6
00:00:33,600 --> 00:00:37,800
Okraj na této kaluži
naznačuje tažení skrz ni.
7
00:00:39,300 --> 00:00:42,214
Podívejte se na krev
na kolenou oběti.
8
00:00:43,800 --> 00:00:46,280
On lezl o život.
9
00:00:47,230 --> 00:00:50,199
== přeložila Silcasiles ==
10
00:00:52,400 --> 00:00:54,689
Celkem šest nábojnic z 9mm, pane.
11
00:00:54,724 --> 00:00:57,379
Zbytek pravděpodobně
zůstal ve vozidle střelce.
12
00:00:57,414 --> 00:01:01,675
Počítám 18 bodů dopadu odtud...
13
00:01:01,710 --> 00:01:05,059
na druhý konec zastávky... tam.
14
00:01:07,152 --> 00:01:10,271
== www.titulky.com ==
15
00:01:12,500 --> 00:01:14,292
Široké spektrum profilů.
16
00:01:14,327 --> 00:01:16,843
A co znamená to
široké spektrum, poručíku?
17
00:01:16,878 --> 00:01:18,952
Když vrah ze své zbraně střílel,
18
00:01:18,987 --> 00:01:22,751
byl možná až příliš zaměstnán,
aby dokonale zaměřil cíl.
19
00:01:22,786 --> 00:01:25,713
- Zaměstnán čím?
- Řízením vozidla.
20
00:01:25,748 --> 00:01:28,051
Běžný problém
při střelbě z jedoucího auta.
21
00:01:28,086 --> 00:01:30,575
Gangsteři ve skutečnosti
nebývají dobří střelci.
22
00:01:30,610 --> 00:01:34,968
A kolik kulek v tom širokém
spektru zasáhlo Curtise Wyatta?
23
00:01:35,003 --> 00:01:38,577
........