1
00:00:03,753 --> 00:00:05,838
Zůstaň, holka.

2
00:00:38,996 --> 00:00:41,666
Dobře. Pokračujte, Burnette.

3
00:00:45,962 --> 00:00:48,840
Všechno musí skončit.
Nic netrvá věčně.

4
00:00:49,590 --> 00:00:51,676
Byla to dobrá fenka.

5
00:00:51,843 --> 00:00:56,848
Měla dobrý život a některé věci
člověk raději udělá sám.

6
00:00:57,014 --> 00:01:02,228
Vlastně je to služba,
kterou by mohlo nabízet naše zdravotnictví.

7
00:01:02,395 --> 00:01:04,605
Nebo provádět povinně.

8
00:01:04,772 --> 00:01:07,233
No, povinně pro některé.

9
00:02:06,709 --> 00:02:08,794
Zde je mladý král,

10
00:02:09,003 --> 00:02:12,423
pod přísným dohledem premiéra,

11
00:02:12,590 --> 00:02:15,468
v mnoha ohledech jeho rádce a učitele.

12
00:02:16,135 --> 00:02:18,221
To je ale komedie!

13
00:02:18,387 --> 00:02:20,723
Státní pohřeb.

14
00:02:20,890 --> 00:02:24,018
Ta žena se prostě potloukala
kolem až moc dlouho.

15
00:02:25,728 --> 00:02:30,399
Je lepší rychlý odchod,
než lpět na troskách zničené kariéry.

16
00:02:30,942 --> 00:02:34,320
Někteří lidé prostě nemají smysl
pro načasování.

17
00:02:47,458 --> 00:02:51,295
Premiéra zjevně zasáhla smrt

18
00:02:51,462 --> 00:02:55,633
nejdéle sloužící
a první ženy v pozici premiéra.

19
00:02:55,800 --> 00:02:58,386
V rozhovoru dnes řekl:

20
00:02:58,553 --> 00:03:03,099
Vedla mimořádný život
a měla mimožádnou a inspirující kariéru.

21
00:03:03,266 --> 00:03:08,271
Toto je a vždy bude velký den
v historii naší země.

22
00:03:11,315 --> 00:03:15,278
- Co jiného jsem měl říct?
- Rozhodně ne pravdu.

23
00:03:15,486 --> 00:03:19,156
........