1
00:00:36,815 --> 00:00:38,814
Musíš vstávat.

2
00:00:40,985 --> 00:00:44,155
Co se stalo?
Kde je Andy?

3
00:00:44,155 --> 00:00:46,224
Nevzpomínáš si?

4
00:00:46,224 --> 00:00:49,127
Měli jsme nehodu?

5
00:00:49,127 --> 00:00:51,961
Andy to nepřežil.

6
00:01:55,259 --> 00:01:57,732
Nechápu to.
Proč jsi nic neřekl?

7
00:01:57,732 --> 00:01:59,100
Nepřišla na to řeč.

8
00:01:59,100 --> 00:02:02,336
Haló. Nebavíme se o
snížení přísunu kofeinu.

9
00:02:02,336 --> 00:02:04,939
- Ty a Beth jste se rozešli.
- Dave--

10
00:02:04,939 --> 00:02:07,909
Mám dvacetiletou skotskou, ve
které jsme mohli utopit tvůj žal.

11
00:02:07,909 --> 00:02:10,910
Tak to nebylo. Dostala nabídku,
řídit významnou galerii v Hongkongu

12
00:02:10,912 --> 00:02:13,881
a požádala mě o radu.
Řekl jsem, že by to měla vzít.

13
00:02:13,881 --> 00:02:17,418
Takže si ji přesvědčil,
ať roztáhne křídla a letí.

14
00:02:17,418 --> 00:02:21,122
Moje přesná slova byla,
že nechci, aby něčeho litovala.

15
00:02:21,122 --> 00:02:23,457
Nedávno jsi vzal Jacka

16
00:02:23,457 --> 00:02:25,893
na ten neplánovaný
víkend do Orlanda.

17
00:02:25,893 --> 00:02:27,361
To proto, abys mu řekl o Beth?

18
00:02:27,361 --> 00:02:30,965
Jo, snažil jsem se ho rozptýlit.

19
00:02:30,965 --> 00:02:32,667
Jsi úžasný táta, Aarone.

20
00:02:32,667 --> 00:02:35,169
Ani na chvíli o tom nepochybuj.

21
00:02:35,169 --> 00:02:38,372
A jaký byl mezitím
tvůj společenský život?

22
00:02:38,372 --> 00:02:40,875
Žádný. Nemám zrovna čas
se s někým seznamovat.

........