1
00:00:06,450 --> 00:00:08,850
SOBÍ MASO NECHUTNÁ JAKO KUŘECÍ

2
00:00:13,730 --> 00:00:14,930
31 DNÍ DO ŘECKÝCH
ORTODOXNÍCH VÁNOC

3
00:00:14,960 --> 00:00:16,550
30 DNÍ DO ŘECKÝCH
ORTODOXNÍCH VÁNOC

4
00:00:16,880 --> 00:00:20,220
The Simpsons S26E09
I Won't Be Home for Christmas

5
00:00:20,250 --> 00:00:22,140
edna.cz/simpsons
přeložil: KeeperX, auter

6
00:00:22,170 --> 00:00:24,490
Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz

7
00:00:24,820 --> 00:00:26,580
VADNÝ KUS

8
00:01:12,880 --> 00:01:15,880
Nyní nezbytný odkaz
na LEDOVÉ KRÁLOVSTVÍ

9
00:01:20,770 --> 00:01:22,020
Ay, caramba!

10
00:01:26,780 --> 00:01:28,030
Fuj, mrkev.

11
00:01:50,670 --> 00:01:55,010
Právě se chystáš shlédnout nejhorší
půlhodinu v historii televize.

12
00:01:55,040 --> 00:01:57,190
VÁNOČNÍ SPECIÁL - VESMÍRNÉ VÁLKY 1978
- Tak dobře.

13
00:02:00,210 --> 00:02:02,660
Dobře, R3,
naservírujeme nějakou polévku.

14
00:02:05,630 --> 00:02:08,320
Ať vás provází šťáva.

15
00:02:08,350 --> 00:02:10,300
Odkdy je šťáva polévkou?

16
00:02:10,330 --> 00:02:12,130
Tohle je tak nepřesné.

17
00:02:12,160 --> 00:02:14,730
Máš veškeré právo na to být naštvaný.

18
00:02:19,480 --> 00:02:23,010
Je to špatné, jak si pamatuji
a to jsem to viděl naposledy včera.

19
00:02:23,290 --> 00:02:24,870
Otřesné, ale okouzlující

20
00:02:26,250 --> 00:02:30,090
Hurá, karta od doktora Hibberta.

21
00:02:30,120 --> 00:02:32,030
<i>Váš test přišel pozitivní...</i>

22
00:02:32,330 --> 00:02:34,000
<i>na velice Veselé Vánoce!</i>

23
00:02:34,210 --> 00:02:35,080
Uf.
........